Примеры в контексте "Collecting - Сбор"

Примеры: Collecting - Сбор
Its key policy strategies are: establishing a centre for labour market information to women and men; and collecting and supplying gender segregated statistical data in labour market information for the purpose of addressing opportunity and challenges facing women in the labour market. Эта политика предусматривает следующие основные направления деятельности: создание информационного центра рынка труда для мужчин и женщин, а также сбор и предоставление дезагрегированной по признаку пола статистической информации о рынке труда с целью расширения возможностей для женщин на рынке труда и решения возникающих у них при этом проблем.
The names and identities of the persons to whom the task of collecting the funds is entrusted must be specified; были указаны имена и фамилии и персональные данные лиц, которым поручается сбор средств;
The mandate also includes strengthening the arms and ammunition act; collecting illegal weapons; destroying confiscated and/or stored illegal weapons; strengthening the National Civil Police; reinforcing points of import and export; and implementing public awareness programmes. Этот мандат предусматривает также усиление Закона об оружии и боеприпасах; сбор незаконных вооружений; уничтожение незаконных, конфискованных и/или хранящихся вооружений; укрепление Национальной гражданской полиции; укрепление пунктов ввоза и вывоза товаров в дополнение к осуществлению программ повышения уровня информированности населения.
the carrying out, within or from Djibouti, of recruiting, collecting of funds and soliciting of other forms of support from other countries; and вербовку, сбор средств или ходатайство о предоставлении других форм поддержки со стороны третьих стран как на территории Джибути, так и с нее; и
These shall include programmes for collecting up all weapons, ammunition, communications equipment and other lethal equipment, meaning that all such objects will be handed in to the authorities, as well as disarmament, demobilization and repatriation programmes. Эти программы будут охватывать сбор всего оружия, боеприпасов, средств связи и другого смертоносного снаряжения, что означает, что все эти средства будут переданы властям, равно как и программы разоружения, демобилизации и репатриации.
Other operations included area security, monitoring the border with the Federal Republic of Yugoslavia, monitoring the Entity Armed Forces, conducting weapons storage site inspections, providing support to the international organizations in theatre, and collecting weapons and ammunition in the framework of Operation Harvest. Другие операции включали обеспечение безопасности в районе, наблюдение за границей с Союзной Республикой Югославией, наблюдение за деятельностью вооруженных сил образований, проведение инспекций мест хранения оружия, оказание содействия международным организациям на театре действий, а также сбор оружия и боеприпасов в рамках операции «Харвест».
The inventive method consists in collecting, during the liquid atomisation which is carried out by supplying a liquid jet at an angle to a gas flow, particles from the areas of spray flair which corresponds to the specified particle sizes. Способ заключается в том, что в процессе распыления жидкости путем подачи струи жидкости под углом к потоку газа осуществляют сбор частиц из тех областей факела распыления, которые соответствуют заданным размерам частиц.
For example, on 2 June in Mogilev they started collecting signatures for reconstruction of one of the local roads and on 10 June - for publication the time-table of the reception of citizens by deputies of local council in local mass media. Например, в Могилёве 2 июня начался сбор подписей за реконструкцию одной из местных дорог, а 10 июня - за публикацию в местных СМИ графика приёма граждан депутатами местных Советов.
The functions of the United Nations focal point include, inter alia, collecting and exchanging relevant information, facilitating joint decision-making among the United Nations agencies with regard to operational strategies, and liaising with local authorities. В функции координатора Организации Объединенных Наций, в частности, входят сбор соответствующей информации и обмен ею, содействие выработке совместных решений учреждениями Организации Объединенных Наций в отношении стратегий оперативной деятельности и поддержание связей с местными органами власти.
The programme is focused on collecting and disseminating statistics and information on legislation and promotional measures; developing information networks; preparing case studies and information materials on SME development issues; formulating project proposals; providing advisory services; and training. В рамках программы основное внимание уделяется таким вопросам, как сбор и распространение статистических данных и информации о законодательстве и мерах стимулирования; развитие информационных сетей; подготовка тематических исследований и информационных материалов по вопросам развития МСП; формулирование предложений по проектам; консультативное обслуживание и профессионально-техническая подготовка.
Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States (CIS-STAT): The Committee is developing and refining its methodology of foreign trade statistics, and collecting and interpreting statistics on foreign trade transactions among Commonwealth countries and with non-CIS countries. Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств (СНГ-СТАТ): Комитет осуществляет разработку и совершенствование методологии статистики внешней торговли; сбор и обобщение статистической информации о внешнеторговых операциях между странами Содружества и со странами, не входящими в СНГ.
1.13 Are the core functions of a financial intelligence unit, which include collecting, analysing and disseminating information on suspicious financial transactions to the competent authorities, performed by the Central Bank of Syria, or has a separate FIU been established? 1.13 Являются ли основные функции группы финансовой разведки, которые предусматривают сбор, анализ и распространение информации о подозрительных финансовых операциях среди компетентных органов, обязанностью Центрального банка Сирии или для этой цели была создана отдельная ГФР?
one Organisation collecting and processing data from NSOs on behalf of other International Organisations - for example: co-ordination in the collection of annual international trade data between UNSD and the OECD; сбор и обработку данных, поступающих от НСУ, одной организацией в интересах других международных организаций; следует отметить, например, координацию процесса сбора годовых данных о международной торговле между СОООН и ОЭСР;
3.1 In order to prevent pollution by oily mixtures where a vessel has no on-board separator for cleansing the oil-polluted water approved by the administration, provision must be made for collecting and storing all oily mixtures on board the vessel, for subsequent transfer to reception facilities. 3.1 Для предотвращения загрязнения нефтесодержащими смесями в случае отсутствия на борту судна сепаратора для очистки загрязненной нефтесодержащими смесями воды, официально утвержденного администрацией, необходимо предусмотреть сбор и хранение всех нефтесодержащих смесей на борту судна с целью их последующей сдачи в приемные устройства.
The quality and scope of the international data set is constrained by quality and scope of the national data sets, themselves determined by the institutions and resources devoted to collecting the information. На качество и охват международного набора данных влияет качество и охват национальных наборов данных, которые в свою очередь зависят от возможностей, имеющихся у учреждений, и ресурсов, выделяемых на сбор информации.
One of its main tasks is epidemiological inspection, which means collecting, analysing and disseminating information about the occurrence of contagious diseases, deaths caused by them, as well as external factors conditioning their spread. Одной из основных его задач является эпидемиологическое обследование, которое подразумевает сбор, анализ и распространение информации о случаях инфекционных заболеваний, вызванных ими случаях гибели людей, а также внешних факторах, обусловливающих их
prohibits (Section 11) the collection of savings, namely, collecting funds with the obligation to repay them in any way from the general public, by any individuals or entities other than banks; запрещает (раздел 11) прием вкладов, а именно сбор денег у населения с обязательством их возврата, Любыми физическими лицами или организациями помимо банков;
In terms of sub-clause (3) this phrase expressly includes "collecting, providing or making available, directly or indirectly, property or inviting a person to provide, facilitate or make available property or financial or other related services on behalf of such an organisation". Согласно подпункту (З) в эту формулировку прямо включены «сбор, предоставление или выделение, прямо или косвенно, собственности или побуждение лица предоставить, содействовать предоставлению или выделить собственность, либо предоставить финансовые или иные связанные с финансами услуги от имени такой организации».
collecting and disseminating information to the services in the CILSS bodies that define regional policy, and to the various users in the Sahel and the international community; Осуществлять сбор информации и предоставлять ее органам КИЛСС, которые занимаются разработкой региональной политики, с одной стороны, и различным сахельским пользователям и международному сообществу, с другой стороны.
Hence legal obstacles to collecting anonymous ethnic data cannot be justified but yet, in some countries national laws do not recognize this difference and anonymous ethnic data collection is also officially prohibited. Таким образом, правовые препятствия, мешающие сбору анонимных этнических данных, не могут быть оправданы, однако в некоторых странах данное различие не признается национальными законодательствами, а сбор анонимных этнических данных также официально запрещен.
The Campaign has adopted various approaches to achieve this: community mobilization, promotion of people-centred approaches, building partnerships, promoting management and institutional reform, collecting scientific information and sharing experiences, working with the media В рамках Кампании для достижения этой цели применяются различные подходы: мобилизация общин, поощрение применения подходов, ориентированных на интересы людей, налаживание партнерских отношений, содействие реформированию систем управления и институциональных систем, сбор научной информации и обмен опытом, а также проведение работы со средствами массовой информации
Further, the reporting process has four thematic working groups that worked in the areas of analysing international data, collecting the basic data in the country, reviewing the implementation of the Convention and analysing the laws and policies. Помимо этого, в процессе подготовки доклада участвуют четыре тематических рабочих группы, которые занимаются следующими вопросами: анализ международных данных, сбор основных данных по стране, обзор осуществления Конвенции и анализ законодательства и политики.
Data collectors at register units: The register units (for the business register, the population register and the real estate register) are responsible for collecting administrative data from other authorities and distributing them within Statistics Sweden. Сборщики данных в подразделениях регистров: подразделения регистров (коммерческий регистр, регистр населения и регистр недвижимости) отвечают за сбор административных данных от своих органов и распространение их в рамках Статистического управления Швеции.
On that basis, collecting those weapons and putting an end to all types of armament will be one of the priorities of the National Transitional Council and the transitional Government in Libya, as a first step in restoring order and security throughout the country. Поэтому сбор такого оружия и запрет на применение всех видов оружия будут приоритетными задачами Национального переходного совета и переходного правительства в Ливии в качестве первых шагов к восстановлению порядка и безопасности по всей стране.
This includes encouraging Member States to participate in the Instrument, drafting publications and developing procedural guidelines for compiling national reports, collecting yearly national data and compiling the Secretary-General's annual reports, and maintaining and updating the database of military expenditures. Они включают в себя поощрение государств-членов к участию в использовании механизма отчетности, подготовку публикаций и разработку практических руководств по подготовке национальных отчетов, сбор ежегодных национальных данных и составление ежегодных докладов Генерального секретаря и поддержание и обновление базы данных о военных расходах.