Besides diversification at the local level, participants discussed the importance of diversification at the national level, especially in agricultural communities which depend on a single cash crop that is highly vulnerable to adverse effects of climate change, such as cocoa cultivation in Ghana. |
Помимо диверсификации на местном уровне участники рассказали о важности диверсификации на национальном уровне, особенно в сельскохозяйственных общинах, которые зависят от одной товарной культуры, являющейся высокоуязвимой к неблагоприятному воздействию изменения климата, как, например, выращивание какао в Гане. |
Information for cocoa, natural gas, oil, jute, nickel, olive oil, palladium, platinum, rice, tin, zinc and bananas is available now, and information on 15 additional commodities will be posted in 2003. |
В настоящее время там доступна информация по какао, природному газу, нефти, джуту, никелю, оливковому маслу, палладию, платине, рису, олову, цинку и бананам, а в 2003 году будет помещена информация по 15 дополнительным товарам. |
In the case of cocoa, tariffs at the raw, intermediate and final stages are 0.5 per cent, 9.7 per cent and 30.6 per cent respectively in the EU and 0.0 per cent, 0.2 per cent and 15.3 per cent in the United States. |
В случае какао тарифы на сырье, полуфабрикаты и готовые изделия составляют соответственно 0,5%, 9,7% и 30,6% в ЕС и 0%, 0,2% и 15,3% в Соединенных Штатах. |
Food export commodities (coffee, tea, cocoa, bananas and certain horticultural products) and non-food commodities (rubber, cotton and biofuel crops) are largely grown as cash crops for export revenue. |
Экспортные пищевые товары (кофе, чай, какао, бананы и часть продукции садоводства), а также непищевые товары (резина, хлопок и сельскохозяйственные культуры для производства биотоплива) в основном выращиваются как товарные культуры для получения дохода от экспорта. |
The Organization shall, upon request, assist Members to fulfil their goals in the development of a sustainable cocoa economy in accordance with article 1, paragraph (e) and article 2, paragraph 14. |
Организация оказывает помощь Участникам по их просьбе в достижении их целей в области развития устойчивой экономики какао в соответствии с пунктом е) статьи 1 и пунктом 14 статьи 2. |
Oil refining, cocoa, coffee, wood and wood products, food products, beverages, truck and bus assembly, textiles, fertilizer, building materials, electricity, shipbuilding and repair |
Перегонка нефти, какао, кофе, древесина и деревянные изделия, продовольственная продукция, производство напитков, сборка грузовых автомобилей и автобусов, текстильные изделия, удобрения, стройматериалы, электроэнергетика, кораблестроение и ремонт морских судов |
The share of petroleum exports in total exports rose from 26.3 per cent in 2005 to 32.3 per cent in 2006, while that of cocoa during the same period fell from 27.6 to 25 per cent. |
Объем экспорта нефтепродуктов в общей структуре экспорта увеличился с 26,3 процента в 2005 году до 32,3 процента в 2006 году, а удельный вес экспорта какао за тот же период уменьшился с 27,6 до 25 процентов. |
Prices of major African export commodities such as coffee, cocoa, cotton and tropical logs have remained stable, while the recent promotion of the use of biofuels has led to notable increases in the prices for agricultural commodities such as wheat, maize and sugar. |
Цены на основные товары африканского экспорта, такие как кофе, какао, хлопок и тропическая древесина, оставались стабильными, хотя принимаемые в последнее время меры по расширению использования биотоплива привели к ощутимому повышению цен на такие сельскохозяйственные товары, как пшеница, маис и сахар. |
All my friends from high school are back in town at the world's most awesome bonfire, and I'm stuck here, talking to you people, drinking cocoa water, and watching some weird German war movie where dudes sit around in bow ties, |
Все мои друзья со школы снова в городе на самой крутой вечеринке с костром, а я застрял здесь, разговариваю с вами, пью воду с какао, и смотрю странный немецкий военный фильм, где чуваки сидят в галстуках-бабочках |
We have cider, we have cocoa and if you want something more alcoholic, we have rum and eggnog |
У нас есть сидр, какао, а если ты хочешь что-то более алкогольное, у нас есть ром и эг-ног. |
If the strychnine wasn't in the coffee, and we know it wasn't in the cocoa, where was it? |
Если стрихнина не было в кофе, мы знаем, что его не было в какао, где же он был? |
(a) Encouraging the revival of international commodity agreements for such commodities as coffee, cocoa and sugar, and the negotiation of new agreements for other commodities; |
а) Содействие возобновлению международных товарных соглашений по таким сырьевым товарам, как кофе, какао и сахар, и заключение в результате переговоров новых соглашений по другим видам сырьевых товаров; |
The Board shall be composed of seven members from exporting countries and seven members from importing countries as defined in paragraph 1 of this article, appointed by the Council every two cocoa years. |
Консультативный совет состоит из семи членов, представляющих экспортирующие страны, и семи членов, представляющих импортирующие страны, как это определено в пункте 1 настоящей статьи; члены назначаются Советом каждые два сельскохозяйственных года какао. |
Implemented the Sustainable Commodity Initiative, a partnership initially established with the International Institute for Sustainable Development (IISD), on assessing the usefulness to producers of sustainability labels and standards for coffee, and started preparatory work on the same for cocoa; |
была реализована инициатива по устойчивому развитию сырьевого сектора (партнерство, первоначально сформированное совместно с Международным институтом по вопросам устойчивого развития (МИУР)) в целях оценки полезности для производителей маркировки устойчивости и стандартов на кофе и была развернута подготовительная работа по тем же вопросам в секторе какао; |
(c) Analyse information on market access for cocoa and cocoa products in producing and consuming countries including information on tariff and non-tariff barriers as well as the activities undertaken by Members with the view to promoting the elimination of trade barriers; |
с) анализирует информацию о доступе какао и какао-продуктов на рынки в производящих и потребляющих странах, в том числе информацию о тарифах и нетарифных барьерах, а также мерах, принимаемых Участниками в целях содействия устранению торговых барьеров; |
However, a country whose imports of cocoa, expressed in terms of beans, exceed its exports but whose production exceeds its imports may, if it so chooses, be an exporting Member; |
Однако страна, импорт какао которой в пересчете на какао-бобы превышает ее экспорт, но производство которой превышает ее импорт, может, если она примет такое решение, являться экспортирующим Участником; |
They include all of the types discovered by the Group in cocoa (not rice) bags;[19] including Russian-manufactured ammunition, in addition to the Sudanese ammunition and the two types of unknown manufacture noted in paragraph 138 above.[20] |
Они включают все виды, обнаруженные Группой в мешках из-под какао (не риса)[19], включая боеприпасы российского производства, помимо суданских боеприпасов и двух типов боеприпасов неизвестного производства, как отмечалось в пункте 138 выше[20]. |
Cocoa stole three houses at Bara. |
Какао ограбил три дома в Барре. Его нужно убить. |
Coffee and Cocoa Trade Management Committee. |
Руководящий комитет по вопросам торговли кофе и какао. |
The International Cocoa Council is requested to adopt annual forecasts of world production and consumption to be revised annually. |
Международному совету по какао предлагается составлять ежегодные прогнозы мирового производства и потребления какао, которые должны ежегодно пересматриваться. |
The International Cocoa Organization, with other relevant international organizations, will continue to work collaboratively to address these issues. |
В сотрудничестве с другими соответствующими международными организациями Международная организация по какао будет продолжать поиск путей решения этих проблем. |
The seventh International Cocoa Agreement marked the end of long and intensive negotiations which began in autumn 2008. |
Заключение седьмого Международного соглашения по какао ознаменовало собой окончание долгих и напряженных переговоров, начавшихся осенью 2008 года. |
In contrast, the International Cocoa Agreement expressly excludes members' liability for obligations to finance the buffer stock. |
С другой стороны, Международное соглашение по какао конкретно исключает ответственность государств по обязательствам, связанным с финансированием буферных запасов. |
Cocoa prices declined by around 8 per cent, also to all-time lows. |
Цены на какао снизились примерно на 8 процентов, также до рекордно низкой отметки. |
Cocoa with rum and a candy cane twist. |
Какао с ромом и мятную трость. |