(c) Proposals to encourage the sustainable production, trade and use of cocoa; |
с) предложения по поощрению устойчивого производства какао, торговли им и его использования; |
(b) National and regional cocoa producer organizations, from both the public and private sectors; |
Ь) национальные и региональные организации производителей какао, представляющих как государственный, так и частный сектор; |
(c) National cocoa exporters' organizations and farmers' associations; |
с) национальные организации экспортеров какао и ассоциации фермеров; |
The Customs authorities in Burkina Faso informed the Group that they have no interest in tracking goods in transit, such as coffee and cocoa. |
Таможенные власти Буркина-Фасо информировали Группу о том, что они не заинтересованы в отслеживании транзитных товаров, таких как кофе и какао. |
Analysis and surveys in 2009 showed how many women were found in different sectors, including traditionally male-dominated ones, such as coffee and cocoa, oil palms, cashew nuts and rubber. |
Проведенные в 2009 году исследования и опросы выявили значительное число женщин в различных секторах, в том числе в тех, где традиционное преобладали мужчины, а именно в производстве кофе и какао, пальмового масла, орехов кешью и каучука. |
Women make up a large part of the unpaid workforce, particularly in so-called cash crops (coffee, cocoa and cotton). |
Женщины составляют значительную часть неоплачиваемой рабочей силы, в особенности в выращивании так называемых товарных культур (кофе, какао и хлопок). |
Risks related to Government handling of cocoa revenues |
Риски, связанные с использованием правительством доходов от какао |
The section concludes with a revised estimate of the potential cocoa revenues that might be diverted for the purposes of purchasing arms and related materiel in breach of the embargo. |
Раздел включает пересмотренную оценку потенциальных поступлений от какао, которые могут быть перенаправлены для целей закупки оружия и соответствующих материальных средств в нарушение эмбарго. |
The Group was informed by IMF that since 2006 petroleum product exports have outstripped cocoa exports. |
По информации МВФ, предоставленной Группе, экспорт нефтепродуктов с 2006 года превышает экспорт какао. |
The 2004/05 crop is forecast to be 1.3 million tons. In 2003, exports generated $2.3 billion from cocoa. |
Объем урожая 2004/05 года прогнозируется на уровне 1,3 млн. тонн, а в 2003 году за счет экспорта какао было получено 2,3 млрд. долл. США. |
Even for basic commodities, such as coffee, cocoa, tobacco or tea, TNCs tend to control marketing, transport and distribution. |
Даже в торговле такими базовыми сырьевыми товарами, как кофе, какао, табак или чай, ТНК, как правило, контролируют маркетинг, перевозки и распределение. |
Reforms were under way in the coffee and cocoa industries and in the mining and energy sectors to promote the transparent management of the revenue they generated. |
Реформируется кофейная промышленность и производство какао, а также горнодобывающий и энергетический сектора с целью обеспечения транспарентности управления получаемыми от них доходами. |
With regard to the exploitation of natural resources, the experts confirmed the lack of transparency surrounding the management of the most lucrative industries, such as petroleum and cocoa. |
Что касается эксплуатации природных ресурсов, то эксперты подтвердили отсутствие транспарентности в управлении самыми доходными отраслями, такими, как нефтедобыча и производство какао. |
That is why we decided the cocoa should go up and leave through other ports - Guinea, Togo and Ghana. |
Поэтому мы решили отправлять какао через другие порты - в Гвинее, Того и Гане. |
ILO-IPEC WACAP project against the exploitation of children on cocoa farms; |
совместный проект МОТ-МПУДТ-КСПКЗА против эксплуатации детей на плантациях какао; |
This had had a global negative impact on cocoa and coffee of Cameroonian origin, prices for which had fallen on international markets. |
Это негативно отразилось на глобальном имидже какао и кофе камерунского происхождения и привело к падению их цен на международных рынках. |
Hence, exporters of cotton, tobacco, tea, coffee, cocoa and phosphate rock have lagged behind. |
В результате в число отстающих попали экспортеры хлопка, табака, чая, кофе, какао и фосфатов. |
International Fund for Agriculture and Development organic, fair trade cocoa production programme |
Программа честной торговли и производства органического какао Международного фонда сельскохозяйственного развития |
The organic, fair trade cocoa production programme seeks to alleviate poverty by raising the incomes of smallholder farmers in Sao Tome and Principe. |
Программа честной торговли и производства органического какао нацелена на ослабление остроты проблемы нищеты путем повышения доходов мелких фермеров в Сан-Томе и Принсипи. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) and a private investor encourage farmers to produce organic cocoa to be sold under international fair trade labels. |
Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) и частный инвестор поощряют фермеров производить органическое какао для продажи на международном рынке под маркой «честная торговля». |
In contrast, export prices of cotton, tea and cocoa continued to decline owing mainly to global excess supply. |
В противоположность этому экспортные цены на хлопок, чай и какао продолжали снижаться, что было вызвано затовариванием мировых рынков этих товаров. |
Other cash crop plantations, such as coffee and cocoa, which were for many years abandoned, now require extensive rehabilitation as more and more previously displaced communities return home. |
Другими предприятиями по выращиванию товарных сельскохозяйственных культур являются плантации кофе и какао, которые в течение многих лет оставались заброшенными и сейчас требуют масштабного восстановления в связи с возвращением на свои места все больше и больше ранее перемещенных общин. |
An attempt to pursue reports that the quasi-fiscal coffee and cocoa agencies have been used to channel funds for off-budget security expenditures made little progress. |
Попытка расследовать сообщения о том, что квазифискальные учреждения, представляющие производителей кофе и какао, использовались для перевода финансовых средств для покрытия внебюджетных расходов на цели обеспечения безопасности, не принесла почти никаких результатов. |
According to the European Commission audit the quasi-fiscal agencies obtained from October 2000 to June 2003 between 302 and 340 billion CFA from coffee and cocoa taxes. |
Согласно данным аудиторской проверки Европейской комиссии, квазифискальные органы получили в период с октября 2000 года по июнь 2003 года порядка 302 - 340 млрд. франков КФА в виде налогов на производство кофе и какао. |
Certain agricultural cooperatives that produce commodities such as coffee, cocoa, tea and cotton have improved their access to local markets by working in partnership with the Fair Trade movement. |
Ряд сельскохозяйственных кооперативов, которые производят такие товары, как кофе, какао, чай и хлопок, расширили свой доступ на местные рынки за счет работы в партнерстве с движением «За справедливую торговлю». |