| During November 2011, the Group conducted field investigations in the eastern and southern areas of the country, the largest cocoa producing regions. | В ноябре 2011 года Группа провела расследование на месте в восточных и южных районах страны, являющихся крупнейшим производителями какао. |
| Cocoa isn't cocoa without the mini marshmallows. | Какао не какао, без этих маленьких зефирок. |
| Is that why you put strychnine in Lewis' cocoa? | Вы поэтому добавили стрихнин в какао Льюиса? |
| You makin' fun of me, cocoa puffs? | Ты смеёшься надо мной, слойка с какао? |
| (a) Farmers obtained, conservatively, around CFAF 725 billion, equivalent to $1.4 billion (or 60 per cent of the total value of the country's cocoa exports); | а) фермеры выручили, по скромным оценкам, около 725 млрд. франков КФА, или 1,4 млрд. долл. США (или 60 процентов совокупной стоимости экспорта какао страны); |
| Listen, I don't expect you to invite me in for cocoa or anything. | Послушай, я и не жду приглашения на шоколад или чего-то такого. |
| Chocolate and other food products containing cocoa (CIS Commodity Code 1806) | шоколад и другие пищевые продукты, содержащие какао (товарный код СНГ 1806) |
| Chocolate and chocolate products are products made from cocoa beans which comply with the Codex Alimentarius standard for chocolate and chocolate products; | Шоколад и шоколадные продукты означают продукты, изготовленные из какао-бобов, отвечающих стандарту Кодекса Алиментариус для шоколада и шоколадных продуктов; |
| McCollum said, "You have farmers farming cocoa who have never eaten chocolate." | Макколум говорил: «Вы должны научить производить шоколад фермеров, которые никогда его не ели». |
| Look, the cocoa was a nice gesture, and I am impressed that you guessed that I like cinnamon on my chocolate, 'cause most people don't, but I am not here to flirt, so thank you, but no, thank you. | Слушай, я правда люблю шоколад, и не всякому по уму, что моя слабость кофе с корицей. потому что многие не могут угадать, но я здесь не для флирта, поэтому спасибо, но нет, спасибо. |
| One of the most useful features of Cocoa is the powerful base objects the system supplies. | Одна из самых полезных вещей в Сосоа - это мощные «базовые объекты», предоставляемые системой. |
| During the transition to Cocoa, the model layer was expanded greatly, introducing a number of pre-rolled classes to provide functionality common to desktop applications. | Во время перехода к Сосоа, база моделей была невероятно расширена, и стала включать несколько готовых к употреблению классов, обеспечивавших функциональность, общую для большинства пользовательских приложений. |
| The Cocoa frameworks are written in Objective-C, and hence that is the preferred language for developing Cocoa applications. | Фреймворки Сосоа написаны на Objective-C, и посему этот язык является предпочтительным для написания Cocoa-приложений. |
| For end-users, Cocoa applications are those written using the Cocoa programming environment. | С точки зрения конечного пользователя, Сосоа-приложения - это приложения, написанные с использованием программной среды Сосоа. |
| Cocoa's need for runtime binding means many of Cocoa's key features are not available with Java. | Более того, использование позднего связывания приводит к тому, что многие ключевые функции Сосоа невозможно применять на Java. |
| I have no time for cocoa or kittens! | Нет у меня времени на кокоа и котят! |
| I have no time for cocoa or kittens! I have to work on my plans alone and in secret. | Нет у меня времени на кокоа и котят! мне надо работать над чертежами одному и в тайне. |
| The Working Group transmitted one case to the Government under its urgent action procedure concerning the disappearance of Jorge Ruiz, who was travelling from Tegucigalpa toward Cocoa when he was reportedly arrested by five agents from the Direction of Criminal Investigation. | Рабочая группа препроводила правительству в рамках процедуры незамедлительных действий информацию о случае, касающемся исчезновения Хорхе Руиса по пути его следования из Тегусигальпы в город Кокоа, когда он, согласно сообщениям, был арестован пятью агентами управления уголовных расследований. |
| We got Lucky Charms, Cocoa Puffs Frosted Flakes, Maple Loops. | Тут у нас "Лаки Чармс", "Кокоа Пуффс", "Фростед Флейкс" и "Мейпл Лупс". |
| ED&F MAN Cocoa Ltd. | «ИД и Ф МАН Кокоа лтд». |
| Guests included Wu-Tang Clan's GZA and Masta Killa, M.O.P., Ky-Mani Marley and the Cocoa Brovaz. | В качестве приглашенных исполнителей выступили GZA и Masta Killa из Wu-Tang Clan, M.O.P., Ky-Mani Marley и the Cocoa Brovaz. |
| Darwin does not include many of the defining elements of macOS, such as the Carbon and Cocoa APIs or the Quartz Compositor and Aqua user interface, and thus cannot run Mac applications. | Darwin не включает в себя многие элементы Mac OS X, такие как Carbon и Cocoa API или композитор Quartz и пользовательский интерфейс Aqua, поэтому он не может запускать приложения для Mac. |
| Swift is designed to work with Apple's Cocoa and Cocoa Touch frameworks and the large body of existing Objective-C code written for Apple products. | Swift работает с фреймворками Cocoa и Cocoa Touch и совместим с основной кодовой базой Apple, написанной на Objective-C. |
| Cocoa's NSObject class, from which most classes, both vendor and user, are derived, implements a reference counting scheme for memory management. | В классе NSObject, от которого порождается большинство классов Cocoa, как стандартных, так и пользовательских, для управления памятью реализован механизм подсчёта ссылок (reference counting). |
| GNUstep also features a fully functional development environment, reimplementations of some of the newer innovations from macOS's Cocoa framework, as well as its own extensions to the API. | GNUstep также имеет полнофункциональную среду разработки, в нем реализованы некоторые нововведения Cocoa framework из Mac OS X, а также собственные расширения для API. |
| The Group is investigating an unprecedented pattern of cocoa and cashew nuts smuggling directed through the eastern border of the country into Ghana. | Группа занимается изучением получившей беспрецедентный размах контрабанды какао-бобов и орехов кешью через восточную границу страны с Ганой. |
| All figures are in CFA francs per kg of cocoa beans. | Все цифры указаны во франках КФА за килограмм какао-бобов. |
| Ghana cocoa bean production (by tons and season) | Производство какао-бобов в Гане (в тоннах в сезон) |
| In the area of finances, the Group confirmed with extensive evidence that revenues obtained from natural resources, notably oil and cocoa, had been used by the previous administration for the purchase of arms and related materiel. | Что касается финансов, то Группа привела исчерпывающие доказательства того, что предыдущая администрация использовала поступления от продажи природных ресурсов, в частности нефти и какао-бобов, для закупки оружия и связанных с ним технических средств. |
| In the area of finance, the Group further investigated the large-scale smuggling of cocoa and cashew nuts through the border with Ghana and the illegal business structure that was in place on both sides of the border. | Что касается вопросов финансирования, то Группа продолжила изучение деятельности по крупномасштабной контрабанде какао-бобов и орехов кешью через границу с Ганой и функционирования незаконной коммерческой структуры, созданной на обеих сторонах границы. |
| Prices of cocoa and coffee were mildly affected by the general surge in commodity prices, although prices of both products reached peaks in early 2008. | В некоторой степени общий рост цен на сырьевые товары сказался на уровне цен на какао-бобы и кофе, хотя цены на оба продукта достигли своих максимальных значений в начале 2008 года. |
| Beverage prices increased by less than 1 per cent, owing to slight increases in coffee (6 per cent) and cocoa (3 per cent) but overshadowed by the continued decline in the price of tea, which fell by more than 10 per cent. | Цены на напитки возросли менее чем на 1 процент, что было обусловлено некоторым повышением цен на кофе (6 процентов) и какао-бобы (3 процента), однако эти показатели затмило дальнейшее падение цен на чай, которые снизились более чем на 10 процентов. |
| Another court noted that the parties to a CIF contract agreed that the risk of loss passed when cocoa beans clearly identified to the contract of sale was handed over to the carrier at the port of shipment. | Другой суд отметил, что стороны договора, заключенного на условии СИФ, договорились, что риск утраты переходит, когда какао-бобы, четко идентифицированные в целях договора, будут переданы перевозчику в порту отгрузки. |
| Coffee and cocoa beans (0.500), Medicinal herbs and mushrooms (0.500), Strawberry runners (11.995) | Кофе и какао-бобы (0,500), лекарственные травы и грибы (0,500), побеги клубники (11,995) |
| Cocoa prices increased more moderately. | Цены на какао-бобы возросли более умеренно. |
| But alive and eating Cocoa Puffs. | Только живого, и как он ест шоколадные хлопья. |
| He found Matthew's Cocoa Puffs, so he's eaten already. | Он нашел шоколадные шарики Мэттью, и уже слопал их. |
| You got Cocoa Krispies on your uniform. | У тебя на форМе шоколадные хлопья! |
| "Cocoa Puffs are a delicious part of any well-balanced breakfast." | "Шоколадные хлопья - восхитительная часть любого полноценного завтрака." |
| "Cocoa Puffs are a delicious..." | Шоколадные хлопья - восхитительная... |
| I'm cuckoo for Cocoa Puffs! | Просто с ума схожу от шоколадных хлопьев! |
| Still today, Van Houten carries on this great tradition through in-house sourcing, production, and research and development, resulting in an extensive range of high-quality chocolate and cocoa drinks appealing to all types of consumers, in all markets. | И сегодня Van Houten продолжает эту замечательную традицию собственного сырья, производства, исследований и развития, что позволяет расширять ассортимент высококачественных шоколадных напитков для всех категорий потребителей на всех рынках. |
| Can I have Cocoa Puffs? | можно мне шоколадных хлопьев? |
| For example, the proliferation of snacks containing chocolate has been a crucial factor behind the relatively fast growth of demand for cocoa. | Например, распространение шоколадных батончиков было одним из решающих факторов, обусловивших относительно быстрый рост спроса на какао. |
| Chocolate and chocolate products are products made from cocoa beans which comply with the Codex Alimentarius standard for chocolate and chocolate products; | Шоколад и шоколадные продукты означают продукты, изготовленные из какао-бобов, отвечающих стандарту Кодекса Алиментариус для шоколада и шоколадных продуктов; |
| The procedure is performed with a special chocolate mix, made of cocoa powder, almond and cocoa oils. | Процедура проводится специальным составом шоколадных готовят из какао-порошок, какао-масла и миндаля. |
| For example, 90 per cent of the world's cocoa beans are grown in developing countries, but only 44 per cent of cocoa liquor and 29 per cent of cocoa powder are processed in developing in these countries. | Так, 90% мирового производства какао-бобов приходится на развивающиеся страны, однако в этих странах производится только 44% какао-масла и 29% какао-порошка. |
| Others noted that such schemes have been used successfully for such "traditional" crops such as cocoa, coffee, cotton, maize and vegetable oils. | Другие же отмечали, что подобные схемы с успехом использовались в случае таких "традиционных" сельскохозяйственных культур, как какао, кофе, хлопок, кукуруза и растительные масла. |
| Coffee, tea, cocoa, spices | Кофе, чай, какао, специи |
| In Indonesia, for example, for 1998, the plantation sector - grouping coffee, cocoa, rubber, oil palm, tea and other plantation crops - managed to register growth of 6.5 per cent compared to the previous year. | В Индонезии, например, по итогам 1998 года в секторе плантационных культур, объединяющем кофе, какао, каучук, масличные пальмы, чай и прочие плантационные культуры, прирост составил 6,5% по сравнению с предыдущим годом. |
| Fair Trade-certified goods such as coffee, tea, bananas, handicrafts, sugar, cocoa, wine and honey guarantee a minimum, higher than market price to producers by eliminating middlemen. | Сертификация качества таких товаров, как кофе, чай, бананы, ремесленные изделия, сахар, какао, вино и мед на уровне «Фэйер Трэйд», гарантирует производителям минимальную цену, но эта цена будет выше рыночной, поскольку в данном случае устраняются посредники. |
| Also, it finds that tariff escalation persists in the post-Uruguay Round tariff environment, particularly in a number of product chains that are of importance to developing countries including; coffee, cocoa, oilseeds, vegetables, and fruits and nuts. | Кроме того, они свидетельствуют о сохранении тарифной эскалации в послеругвайских условиях, в первую очередь что касается ряда товарных цепочек, важных для развивающихся стран; речь, например, идет о кофе, какао, масличных семенах, овощах, фруктах и орехах. |