| Exports of cocoa FOB prices 2.2 2.8 3.6 3.7 | Экспорт какао по ценам франко-борт 2,2 2,8 3,6 3,7 |
| As table 5 illustrates, between 2007 and 2010, US$ 80-124 million in parafiscal taxes levied on cocoa exports did not appear in the Government budget. | Как видно из таблицы 5, в период с 2007 по 2010 год 80-124 млн. долл. США в виде парафискальных налогов, взимаемых с экспорта какао, не были указаны в правительственном бюджете. |
| Value of parafiscal taxes levied on cocoa, 2007-2010 | Объем парафискальных налогов, взимаемых с какао, 2007-2010 годы |
| Exports of cocoa (millions of tonnes) 11111124 12451263 | Экспорт какао (в миллионах тонн) 11111124 12451263 |
| While the vehicles are reported as having been provided by CNS, they are marked "gift of the cocoa and coffee management committee". | Хотя автомашины, как сообщалось, дарованы КНС, на них имеется надпись «дар Руководящего комитета по вопросам кофе и какао». |
| The findings in the following paragraphs indicate that cocoa is a major source of revenue for particular elements within the Forces nouvelles. | Выводы, изложенные в нижеследующих пунктах, указывают на то, что какао является одним из основных источников доходов для определенных элементов в рядах «Новых сил». |
| Ten multinational companies purchase cocoa that originates from this region.[18] | Десять многонациональных компаний закупают какао, поступающее из этого региона[18]. |
| The Group sent letters to the 10 companies, requesting the total tonnage and value of cocoa purchased from the region from January 2005 to date. | Группа направил этим десяти компаниям письма с просьбой представить информацию о тоннаже и стоимости какао, закупленного из этого региона, за период с января 2005 года по настоящее время. |
| As a whole, the Forces nouvelles revenues derived from cocoa taxation probably total US$ 22-38 million annually (see table 8), of which virtually all remains unaccounted for. | В целом доходы «Новых сил», получаемые за счет налогов на какао, возможно, составляют порядка 22-38 млн. долл. США в год (см. таблицу 8), причем практически все эти деньги остаются неучтенными. |
| Without increased transparency from the Forces nouvelles and the companies responsible for ultimately purchasing the cocoa, this situation is unlikely to change. | Без возросшей транспарентности со стороны «Новых сил» и компаний, ответственных, в конечном счете, за покупку какао, эта ситуация вряд ли изменится. |
| Unaccounted oil and cocoa revenue, and the defence budget (US$) | Неучтенные доходы от нефти и какао в сравнении с военным бюджетом |
| Oil and cocoa revenues missing 404 600 | Неучтенные доходы от нефти и какао 404 600000,465200000 |
| (c) Efforts to retake control of cocoa exports | с) Усилия по восстановлению контроля за экспортом какао |
| This discourages exports of processed products, thus higher value added activities, and affects product chains such as coffee, cocoa, oilseeds, vegetables and fruits. | Это тормозит экспорт обработанной продукции и соответственно не способствует развитию деятельности с высокой добавленной стоимостью, а также влияет на системы производства, например, кофе, какао, масличных семян, овощей и фруктов. |
| New commodity profiles relevant for ACP countries were prepared, with a focus on certain agricultural products including coffee, cocoa and cotton. | Были подготовлены новые досье по сырьевым товарам, представляющим интерес для стран АКТ, прежде всего по определенным видам сельскохозяйственной продукции, включая кофе, какао и хлопок. |
| During the training and installation phase in 2009, more than 50 people were trained in international markets and trade of cocoa and coffee, and to use the system. | В ходе этапа обучения и подготовки к внедрению в 2009 году более 50 человек получили знания в области международных рынков и торговли какао и кофе, а также приобрели навыки для использования этой системы. |
| (e) Recognizing the importance of strategic partnerships between exporting and importing Members to ensure the achievement of a sustainable cocoa economy; | е) признавая важность стратегического партнерства между экспортирующими и импортирующими Участниками для формирования устойчивой экономики какао; |
| (e) To promote a sustainable cocoa economy in economic, social and environmental terms; | е) содействовать развитию устойчивой экономики какао в экономическом, социальном и экологическом контексте; |
| (b) Results of Government inquiries into cocoa corruption | Ь) Результаты правительственных расследований коррупции в секторе какао |
| Some 60 participants - representing the Government of Cameroon, cocoa and coffee stakeholders, financial institutions and development partners - participated in the workshop. | Это рабочее совещание собрало вместе около 60 участников, представляющих правительство Камеруна, заинтересованных сторон, действующих в секторе какао и кофе, финансовых учреждений и партнеров по процессу развития. |
| (e) Address issues regarding the economic dimension of sustainable development in the cocoa economy; | ё) занимается вопросами, касающимися экономических аспектов устойчивого развития экономики какао; |
| (b) Request, as appropriate, technical information on the cultivation, marketing, transportation, processing, utilization and consumption of cocoa. | Ь) запрашивает по мере необходимости техническую информацию о выращивании, сбыте, перевозке, переработке, использовании и потреблении какао. |
| However, the Council may not publish any information likely to disclose the operation of individuals or commercial entities that produce, process or distribute cocoa. | Вместе с тем Совет не может публиковать какие-либо материалы, которые могут раскрыть информацию о деятельности отдельных физических лиц или коммерческих предприятий, занимающихся производством, переработкой или сбытом какао. |
| The Organization shall serve as a focal point for a permanent dialogue amongst stakeholders as appropriate to foster the development of a sustainable cocoa economy. | З. Организация служит в соответствующих случаях координационным центром для постоянного диалога между заинтересованными сторонами в целях содействия развитию устойчивой экономики какао. |
| The Organization shall actively seek the assistance and support of multilateral and bilateral donors for the execution of programmes, projects and activities aimed at achieving a sustainable cocoa economy. | Организация активно добивается помощи и поддержки со стороны многосторонних и двусторонних доноров для осуществления программ, проектов и деятельности, направленных на формирование устойчивой экономики какао. |