| Thirty years ago Van Houten was the first choice for grandmothers preparing cocoa beverages in their kitchens all over Europe and America. | Тридцать лет назад Van Houten был единственным выбором домохозяек для приготовления какао по всей Европе и Америке. |
| Responding to consumer demands Van Houten's diverse range of high-quality chocolate and cocoa drinks appeal to all types of Chocolate drink amateurs. | В ассортимент высококачественного шоколада и какао Van Houten включены напитки для всех категорий любителей шоколада. |
| Truman drinks Mococoa, world's finest cocoa beans - | ТРУМАН ПЬЕТ "МОКОКОА"- ЛУЧШИЕ В МИРЕ БОБЫ КАКАО, |
| And while you're at it, I'm upset that we have an unannounced houseguest, so make me cocoa. | И пока ты там, Я огорчён, что у нас гость без предварительного уведомления, так что сделай мне какао. |
| And while you're at it, I'm upset that we have an unannounced houseguest, so make me cocoa. | И раз уж ты там, я расстроен, что у нас незваный гость, поэтому сделай мне какао. |
| Eighty percent of the cocoa comes from Cote d'Ivoire and Ghana and it's harvested by children. | 80 процентов какао поставляется из Кот-д'Ивуара и Ганы, а собирают урожай какао дети. |
| The officer who earlier denied involvement pecks a calculator to compute the amount of money they will charge on the cocoa to be smuggled. | Офицер, который раньше отрицал своё участие, высчитывает на калькуляторе сумму, которую они получат за контрабанду какао. |
| The one with the good cocoa? | Тот, что с хорошим какао? |
| The British exploited and exported a variety of natural resources such as gold, metal ores, diamonds, ivory, pepper, timber, grain and cocoa. | Британцы экспортировали множество природных ресурсов: золото, руды металлов, алмазы, слоновая кость, перец, древесина, зерновые, какао. |
| When international cotton prices collapsed, they switched to coffee, cocoa, bananas, and, most successfully, coconuts. | Когда цены на хлопок сильно упали, они перешли на выращивание кофе, какао, бананов и кокосовых пальм. |
| George Parkin brought the nanny's cocoa? | Джордж Паркин принёс какао для няни? |
| And so to the night in question, when you brought the Nanny's cocoa to the nursery... | Вернёмся к тому самому вечеру, когда вы принесли какао для няни в детскую... |
| Is that why you put strychnine in Lewis' cocoa? | Вы поэтому добавили стрихнин в какао Льюиса? |
| I'll make us some cocoa, all right? | Сварю нам немного какао, ладно? |
| Butler, prepare my Van Houten cocoa. | приготовь мне какао "Ван Гутен". |
| If you recall, Gus Shanley killed his friend, Rex Landon, by putting thallium in his cocoa one night after dinner. | Если ты помнишь, Гас Шэнли убил своего друга, Рекса Лэндона, подмешав ему однажды вечером таллий в какао. |
| Why would cocoa have metal in it? | Что мог делать металл в какао? |
| Mr. Shanley will argue we've merely found some unrelated individual's cocoa which just happens to be contaminated with thallium. | Мистер Шэнли будет утверждать, что мы просто нашли какое-то совершенно чужое какао, которое, так уж получилось, оказалось с примесью таллия. |
| We can say with utter certainty that this cocoa spent years in the same type of tin as the one that sat in evidence for over a decade. | Мы можем сказать с полной уверенностью, что это какао несколько лет пролежало в точно такой же жестянке, как и то, которое более десяти лет провело на складе улик. |
| The brownie's just our regular brownie, but I made the topping: whipped cream, crushed cherries, - cocoa powder... | Пирожные у нас постоянно есть, но я кое-что изменила: добавила взбитые сливки и кусочки вишни, какао порошок... |
| Care for a cinnamon stick in your cocoa? | Положить тебе коричную палочку в какао? |
| Macchiato with just the subtlest hint of mexican cocoa? | Макиато с тонким намеком на мексиканское какао? |
| The prices of cocoa and coffee, which account for about 40 per cent of its exports, were about halved between 1984 and 1993. | В период 1984-1993 годов цены на какао и кофе, доля которых в его экспорте составляет около 40 процентов, снизились примерно наполовину. |
| Mr. Abena noted that in the late 1980s, the Government of Cameroon had launched a restructuring programme in the cocoa and coffee sectors. | Г-н Абена отметил, что в конце 80-х годов правительство Камеруна приступило к осуществлению программы структурной перестройки в секторах какао и кофе. |
| In this regard, the Conference underlined that particular attention should be paid to the agreements on cocoa, coffee, sugar and tropical timber. | В этой связи особого внимания требуют соглашения по какао, кофе, сахару и тропической древесине. |