Английский - русский
Перевод слова Clarity
Вариант перевода Ясность

Примеры в контексте "Clarity - Ясность"

Примеры: Clarity - Ясность
It was said that an express exemption provided clarity and would reduce litigation on that question. Было указано, что прямое исключение позволит обеспечить ясность и сократит вероятность судебных тяжб по этому вопросу.
In the first place, there must be clarity and agreement on the basis, parameters, framework and conditions for negotiations. Прежде всего необходимо внести ясность и согласовать основы, параметры, рамки и условия переговоров.
The IRU supported the proposal then and believes it should be reinstated because it provides legal certainty and clarity. МСАТ тогда поддержал это предложение и считает, что его следует включить вновь, так как он обеспечивает юридическую однозначность и ясность.
It is as simple as that, and resolution 1706 provides for that clarity. Здесь все очень просто и ясно, и резолюция 1706 обеспечивает такую ясность.
More clarity is also needed in interpreting those mandates into action, so that protection can be more effective. Необходима также большая ясность в отношении претворения этих мандатов в конкретные действия для повышения эффективности такой защиты.
More objectivity and clarity of vision are required in order to bring about that vital necessity. Для обеспечения этой жизненной необходимости требуется большая объективность и ясность видения.
Amnesty International had requested that the reference to article 15 should be broader, by emphasizing that clarity was an essential principle of legality. «Международная амнистия» просила сделать ссылку на статью 15 более широкой, подчеркнув, что ясность является основным принципом законности.
At the conceptual level, we may be able to introduce some clarity to the term "peace-building". На концептуальном уровне мы сможем внести некоторую ясность в определение «миростроительства».
The draft resolution places far-reaching and legally binding demands on States, and clarity of language is therefore important. Проект резолюции содержит далеко идущие и обязательные в юридическом отношении требования к государствам, и поэтому здесь важна ясность формулировок.
We hope that the discussions in Brussels will provide clarity on this point. Надеемся, что обсуждения в Брюсселе внесут в это дело ясность.
Mr. Rehn underlined the need for a Security Council resolution that would provide legal and political clarity. Г-н Рен подчеркнул необходимость принятия Советом Безопасности резолюции, которая обеспечила бы правовую и политическую ясность.
The draft Guide provided sufficient clarity in that regard and expanding it further could lead to confusion. Проект руководства обеспечивает достаточную ясность в этом отношении, и дальнейшее его развитие может привести к путанице.
We are in favour of clarity, transparence and openness of the criteria for giving countries such access. Мы выступаем за ясность, прозрачность и гласность критериев предоставления странам такого доступа.
It was suggested that such frameworks provided clarity regarding ownership and rights to utilize such resources. Было высказано соображение о том, что такие рамки обеспечивают ясность применительно к принадлежности и правам на использование таких ресурсов.
This issue calls for the greatest possible clarity. В этом вопросе требуется предельная ясность.
Fourthly, growing conceptual clarity has emerged since Monterrey on the role of global public goods and their relationship with development objectives. В-четвертых, после принятия Монтеррейского консенсуса была достигнута большая концептуальная ясность в отношении роли общемировых общественных благ и их связи с достижением целей в области развития.
It must seek clarity for ensuring implementation of a counter-terrorism strategy that will include all countries and organizations. Необходимо внести ясность в процесс осуществления контртеррористической стратегии, которая должна охватывать все страны и организации.
Such an approach can provide both clarity and a high degree of certainty about any particular priority conflict. Такой подход может обеспечивать и ясность, и высокую степень определенности в отношении любого конкретного случая коллизии приоритетов.
But clarity in these four areas will be essential for success at Copenhagen. Однако ясность в этих четырех областях необходима для успеха в Копенгагене.
The quality and clarity of the documents issued by the contracting authority plays a significant role in ensuring an efficient and transparent selection procedure. Качество и ясность документов, распространяемых организацией-заказчиком, играет существенную роль в обеспечении эффективности и прозрачности процедуры отбора.
But it needs great doctrinal clarity, a firm political will, and a constitution. Но для этого требуется ясность доктрины, твердая политическая воля и конституция.
Realistically, all that the Commission can ask of European national governments is for transparency and clarity in their fiscal accounts. Говоря реалистически, всё, о чём Комиссия может попросить национальные правительства Европы - это прозрачность и ясность их финансовой отчётности.
We need political and conceptual clarity based on a perspective shared by the different actors. Нам необходима политическая и концептуальная ясность, основанная на взгляде, который разделяли бы различные действующие лица процесса.
Flexibility and clarity are particularly important with regard to the three issues discussed below. Гибкость и ясность имеют особое значение в связи с рассмотрением трех обсуждаемых ниже вопросов.
A determination of the nature of the convention would provide the clarity required to permit a decision on the matter. Окончательное определение природы конвенции обеспечит необходимую ясность, которая позволит принять решение по этому вопросу.