Английский - русский
Перевод слова Clarity
Вариант перевода Ясность

Примеры в контексте "Clarity - Ясность"

Примеры: Clarity - Ясность
Delegations praised the clarity and simplified structure of the MYFF document and welcomed the participatory approach used in developing the MYFF. Делегации высоко оценили ясность и простоту структуры документа по МРФ и приветствовали подход на основе участия, использованный при разработке МРФ.
The first two types of funding would create clarity and predictability in the budgeting process, whereas the third type could generate welcome additional resources for the Convention. Первые два вида финансирования создают ясность и предсказуемость бюджетного процесса, а третий вид позволяет накопить всегда желанные дополнительные ресурсы для Конвенции.
Unfortunately, the moral clarity that guides us all on this issue has been challenged once again by strenuous attempts to politicize these efforts. К сожалению, моральная ясность, которой мы все руководствуемся в этом вопросе, еще раз натолкнулась на препятствие вследствие ожесточенных попыток политизировать эти усилия.
Whether additional clarity was needed in the phrasing of some questions which delegations found difficult to answer; с) требуются ли дополнительная ясность в отношении формулирования ряда вопросов, подготовка ответов на которые, по мнению делегаций, связана с большими трудностями;
Good governance was generally considered in terms of several factors, the most important of which were clarity of function, autonomy, transparency, accountability, predictability and credibility. Эффективное управление, как правило, рассматривается через призму ряда факторов, наиболее важными из которых являются ясность функции, автономия, прозрачность, подотчетность, предсказуемость и авторитетность.
Given these broad mandates, clarity and precision in the bodies' roles are especially important and should be linked to concrete objectives and deliverables. С учетом этих широких мандатов ясность и четкость в функциях этих органов являются особенно важными и должны увязываться с конкретными целями и результатами работы.
More clarity is needed on what financial commitments should be reported under this indicator CONS-O-16 Необходима большая ясность относительно того, какие финансовые обязательства должны включаться в отчетность по этому показателю.
To overcome this perception and provide clarity to all the parties involved in an international trade transaction, banks and other financial institutions should maintain a neutral position on maritime transport documents. С тем чтобы преодолеть такое впечатление и обеспечить ясность для всех сторон, участвующих в международной торговой сделке, банки и другие финансовые учреждения должны придерживаться нейтральной позиции в отношении морских транспортных документов.
In the 2010 survey, UNHCR rated OIOS/IAD as good for relevance of the work programme, objectivity and professionalism of staff and accuracy and clarity of reports. В ходе опроса, проведенного в 2010 году, УВКБ оценило деятельность ОВР УСВН на "хорошо" за соответствие программе работы, объективность и профессионализм сотрудников и точность и ясность отчетов.
This will provide important clarity and guidance for States given that this is a significant lacuna within the treaty regime established by the Vienna Conventions. Положения этого раздела обеспечат ясность и станут полезным руководством для государств, учитывая то обстоятельство, что таким образом устраняется крупный пробел в договорном режиме, установленном Венскими конвенциями.
While finding that "the term 'circumvent' lacked clarity", the United Kingdom "supported the rationale behind draft article 16". Соединенное Королевство, указав, что в слове «обходить» отсутствует ясность, поддержало смысл проекта статьи 16.
In imposing them there needs to be complete clarity of objectives, timely agreement on clear conditions and mechanisms for lifting them, and the possibility for a gradual easing. При их введении необходима предельная ясность целей, заблаговременное согласование четких условий и механизма их отмены, возможность поэтапного смягчения.
Many speakers commented on the clarity of the improved, harmonized format and the quality of presentation of information in the annual review of the financial situation for 1997. Многие ораторы отметили ясность изложения в рамках улучшенного и согласованного формата и качество представления информации в годовом обзоре финансового положения за 1997 год.
At the Convention level, there is no clarity on what is meant by regional coordination and regional implementation. а) на уровне Конвенции отсутствует ясность в вопросе о том, что именно означают понятия "региональная координация" и "региональное осуществление".
In this regard, experiences show that clarity on what "disaster" and "risk" mean to UNDP is needed for more effective programming. В этой связи опыт показывает, что для более эффективной разработки программ ПРООН необходима ясность в вопросе о том, что означают термины "стихийное бедствие" и "риск".
It was suggested that those requirements could be given greater emphasis to ensure clarity as to the scope of the Model Law. Было предложено, по возможности, уделить больше внимания таким требованиям, с тем чтобы обеспечить ясность в отношении охвата Типового закона.
Striving for conceptual clarity on the different meanings of "recognition" in the field of freedom of religion or belief is not a purely academic enterprise. Попытка внести концептуальную ясность в различные значения этого понятия в контексте свободы религии или убеждений не является сугубо умозрительным занятием.
In addition, the Meeting noted that Guinea-Bissau will have obtained clarity regarding the remaining challenge following the conclusion of general survey at the end of April 2011. Кроме того, Совещание отметило, что Гвинея-Бисау получит ясность в отношении остающегося вызова после завершения общего обследования в конце апреля 2011 года.
This conceptual clarity is a sine qua non condition for avoiding legal gaps, ensuring the proper identification of child victims and promoting the effective implementation of the legislation. Концептуальная ясность является непременным условием для того, чтобы избежать юридических пробелов, обеспечить надлежащую идентификацию пострадавших детей и содействовать эффективному исполнению законодательства.
Although the relationship between the national police and F-FDTL has improved markedly since 2006, failure to provide such clarity may contribute to future tensions or incidents. Хотя связи между национальной полицией и Ф-ФДТЛ значительно укрепились с 2006 года, неспособность обеспечить такую ясность может способствовать возникновению в будущем напряженности или инцидентов.
It encouraged the use of the format of Vanuatu's response, since clarity with regard to recommendations was crucial to the universal periodic review process. Она рекомендовала использовать предложенный Вануату формат для ответов, поскольку ясность в отношении рекомендаций имеет важнейшее значение для процесса универсального периодического обзора.
Detail and clarity is also important because it can assist the requesting State Party in using its extension request as a means to mobilise resources. Подробность и ясность важны также в силу того, что они могут помочь запрашивающему государству-участнику в использовании своего запроса на продление в качестве средства для мобилизации ресурсов.
An elaboration of a regime for their exploitation would provide legal clarity, and would help to foster peace and stability among States. Разработка режима, регулирующего их использование, внесла бы правовую ясность и способствовала бы укреплению мира и стабильности в отношениях между государствами.
Our input was therefore intended to provide clarity and to link the graduation decision to the substantive decision maker. Поэтому наша поправка должна внести ясность и связать решение об исключении с важным органом, принимающим такое решение.
Legal and regulatory framework that offers clarity, simplicity and predictability in legal processes; нормативно-правовая основа, обеспечивающая ясность, простоту и предсказуемость юридических процессов;