Английский - русский
Перевод слова Clarity
Вариант перевода Четкой

Примеры в контексте "Clarity - Четкой"

Примеры: Clarity - Четкой
The importance of benchmarks and clarity of tasking and mandates of involved stakeholders was also emphasized. Была подчеркнута также важная роль контрольных показателей, четкой постановки задач и четкого определения обязанностей заинтересованных сторон.
However, in the Committee's view, the proposed internal procedure for termination continues to lack clarity. Вместе с тем Комитет считает, что предложенная внутренняя процедура прекращения таких контрактов по-прежнему является недостаточно четкой.
It would also welcome a detailed explanation concerning codes of conduct and conflict-of-interest rules, since the information contained in the report lacked clarity. Он также хотел бы получить детальное разъяснение относительно кодексов поведения и правил о коллизии интересов, поскольку содержащаяся в докладе информация является недостаточно четкой.
In other words, a partnership for peace must be established in clarity, transparency and respect for the mandates and powers of each. Иными словами, необходимо создавать партнерство в интересах мира на четкой, транспарентной основе при соблюдении мандата и полномочий каждого из участников.
In its opinion, the clarity of this article would be enhanced by reverting to the expression chosen at the time by the Institute of International Law. Мы считаем, что следует вернуться к выражению, выбранному в свое время Институтом международного права, дабы сделать эту статью более четкой.
In terms of conceptual clarity, it is important to be mindful that the two crises are the offshoot of the unattained promises of sustainable development. Что касается четкой концепции, то важно подчеркнуть, что эти два кризиса являются результатом невыполненных обязательств в области устойчивого развития.
However, there is still a lack of conceptual clarity on what constitutes effective capacity-building and how best to ensure the sustainability of reform efforts. Вместе с тем до сих пор нет четкой концепции в отношении того, в чем состоит эффективное укрепление потенциала и каковы оптимальные способы обеспечения долговременной эффективности усилий по реформированию.
Such a review should seek to achieve efficiencies in the delivery of support and cost effectiveness, while ensuring clarity of accountability as to how the support of AMISOM is organized. Это должно делаться для повышения результативности оказываемой поддержки и затратоэффективности при обеспечении четкой подотчетности в плане организации поддержки АМИСОМ.
It is not for us, or for anybody else, to provide unilateral would not be helpful for the clarity of the work of this body. Ни мы, ни кто-либо иной не вправе предлагать какие-то собственные интерпретации ее содержания, ибо это не будет способствовать четкой работе данного органа.
Stronger efforts are needed to address identified constraints, including, inter alia, lack of conceptual clarity, inadequate resources, lack of leadership and accountability, the ad hoc nature of many training programmes, and weak follow-up. Требуются более активные усилия для преодоления выявленных недостатков, включая, в частности, отсутствие четкой концепции, адекватных ресурсов, руководящего начала и требуемого уровня подотчетности, разовый характер многих учебных программ и слабый контроль за выполнением решений.
Research to date reveals a pattern of marginalization and underdevelopment in the communities in question, owing largely to the lack of administrative clarity prevalent in the disputed areas. Проведенный к настоящему времени анализ свидетельствует о маргинальном и недостаточно развитом характере соответствующих общин, что в большой степени связано с отсутствием в оспариваемых районах четкой административной политики.
Since the inception of the mandate, both mandate holders have upheld the international legal definition of trafficking, affirming its central role in establishing the parameters of trafficking and enabling responses to be developed with consistency and clarity. С самого начала действия мандата оба мандатария придерживались этого международно-правового определения торговли людьми, утверждая его ведущую роль при установлении параметров торговли и обеспечении последовательной и четкой разработки мероприятий по борьбе с этим явлением.
With regard to the African Union, communication with the Departments at times lacked clarity, which might have led to excessively high expectations of their ability to support the African Union. В том, что касается Африканского союза, то связь с департаментами временами была недостаточно четкой, что, возможно, порождало чрезмерно высокие ожидания в отношении способности департаментов оказывать поддержку Африканскому союзу.
He said that progress had been achieved due to a number of factors, key among them being a clarity of purpose and vision from the Government and the utilization of innovative, home-grown approaches to development, as outlined in the national Vision 2020. Он заявил, что достижение прогресса стало возможным благодаря воздействию ряда факторов, основным из которых является наличие у правительства четкой цели и видения и применение разработанных на национальном уровне новаторских подходов к развитию, как это предусмотрено в национальном плане «На пути к 2020 году».
Ensuring the UNEP structure supports better delivery of its work: Being more relevant on the ground will require a higher degree of focus and clarity in the UNEP internal structure. Обеспечение того, чтобы структура ЮНЕП способствовала более успешному выполнению ею своей работы: повышение актуальности работы ЮНЕП на местах предполагает, что ее внутренняя структура должна будет стать более целенаправленной и четкой.
The environmental governance subprogramme was restructured to emphasize UNEP work in promoting coherence at the global level in expected accomplishment (a) and in promoting coherence nationally in expected accomplishment (c) to bring more clarity to the design of the subprogramme. Подпрограмма по экологическому руководству была перестроена с целью выделения проводимой ЮНЕП работы по развитию согласованности на глобальном уровне в ожидаемом достижении а) и работы по содействию согласованности на глобальном уровне в ожидаемом достижении с), что позволит сделать структуру этой подпрограммы более четкой.
He was, together with Salomon de Bray, the forerunner and first peak of the "Haarlem classicism" school, producing paintings characterized by a well-organized clarity and light tints. Совместно с Саломоном де Брейем стал одним из основателей школы «Гарлемского классицизма», характерными чертами которой являются использование светлых оттенков и четкой, ясной композиции.
It was noted that the interlocutors with which UNODC interacted regularly and the organizational structure of UNODC needed clarity. Была отмечена необходимость представления более четкой информации о партнерах, с которыми УНП ООН взаимодействует на регулярной основе, и об организационной структуре Управления.
UNEG also considered how it could enhance clarity in country-level coordination mechanisms. ГООНО рассмотрела возможности для обеспечения более четкой работы координационных механизмов на уровне стран.
The Advisory Committee remains unconvinced that the current organizational structure is best suited to ensure clarity of responsibility and accountability for the presentation of budgets for peacekeeping operations. Консультативный комитет по-прежнему не убежден в том, что нынешняя организационная структура лучше всего подходит для обеспечения четкого распределения ответственности и установления четкой подотчетности в отношении представления бюджетов миротворческих операций.
Greater doctrinal clarity on the standards, expectations and procedures of the Organization is vital to effective planning, training and mission management in the field. Подготовка более четкой доктрины с изложением стандартов, требований и процедур Организации имеет жизненно важное значение для эффективного планирования, подготовки персонала и управления миссиями на местах.
Although they vary in breadth, the commitments generally have a clarity of intent that would assist in keeping preparation and debate clearly focused. Несмотря на разницу в широте их охвата, эти обязательства, как правило, отличаются ясностью цели, что будет способствовать четкой ориентированности процесса подготовки и дебатов.
Another challenge is to get clarity on the size of stockpiles and concrete destruction plans from those States Parties that have not presented them so far. Другая проблема состоит в получении четкой информации о размерах запасов и конкретных планах уничтожения от тех государств-участников, которые до сих пор не представили таковой.
Third, besides a clear strategy and clarity in transmitting this strategy to the different societal actors concerned, institutional coordination is important. В-третьих, помимо четкой стратегии и столь же четкого доведения этой стратегии до соответствующих различных субъектов общества, важное значение имеет институциональная координация.
To talk about the beaches detail below but suffice it to say that they are sought after destination for many tourists to the white sand and clear and the clarity of the sea. Чтобы говорить о пляжах подробно ниже, но достаточно сказать, что они являются популярным местом для многих туристов белого песка и четкой ясности и на море.