This lack of contextual clarity has led to excessively conservative interpretations of the regulations - and thus to the creation of unintended barriers to financial inclusion. |
Эта недостаточная контекстуальная ясность привела к чрезмерно консервативной интерпретации требований - и, соответственно, к непреднамеренному созданию препятствий на пути к финансовой вовлеченности. |
I will not insist if that meets with the opposition of the rest of the Commission, but I think clarity is sometimes useful. |
Я не стану настаивать на этом предложении, если остальные члены Комиссии с ним не согласны, однако мне кажется, что ясность формулировок иногда бывает полезной. |
At the same time, clarity is required in the follow-up process itself so that it will not be duplicative and ineffective. |
В то же время необходима ясность в отношении самого процесса последующих действий, чтобы исключить их дублирование и недостаточную эффективность. |
Given the current lack of definitional clarity, it is critical to be clear about the context of any given transition. |
В связи с отсутствием четкого определенного понятийного аппарата необходимо внести ясность в отношении характера любого конкретного переходного периода. |
This revision is to add clarity to the fact that contributions to regular resources shall not be made with limitations to use. |
Формулировка изменена, с тем чтобы внести ясность в вопрос о том, что взносы в счет регулярных ресурсов не могут вноситься с ограничениями в отношении целей их использования. |
To succeed requires programmatic clarity, organizational honesty, and an understanding of the concerns of societies that have lost their traditional structures. |
Для того, чтобы преуспеть, необходима программная ясность, организационная честность и понимание забот обществ, которые потеряли свои традиционные структуры. |
We need more clarity, we need to clarify the roles, the processes. |
Нам нужна ясность, нам надо чётко обозначить роли, процессы. |
But still, if you had clarity about what happened back then, maybe that could all rest in peace. |
Но тем не менее, если бы у тебя была ясность насчет того, что случилось тогда, возможно тогда все смогли бы покоиться с миром. |
And what do we say about clarity? |
А что мы говорим про ясность? |
So what really happened that night, with Art, sitting in that bedroom, was clarity. |
На самом деле той ночью с Артом, когда я была в его спальне, наступила ясность. |
So first, what is clarity of purpose? |
Итак, во-первых, что такое ясность цели? |
There is... clarity in service... but you... lack this. |
В службе есть ясность... но вам, ее не хватает. |
We welcome the great clarity in the text of resolution 1052 (1996) on the subject, with which we fully agree. |
Мы приветствуем замечательную ясность формулировки в резолюции 1052 (1996) по этому вопросу, с чем мы полностью согласны. |
The abiding concern of its members is to ensure clarity in the way its decisions are taken and transmitted. |
Его члены постоянно обеспокоены тем, чтобы обеспечить ясность в вопросе о том, как принимаются и проводятся в жизнь его решения. |
On the whole, the rationalization of the costs of peace-keeping operations required transparency and clarity about their mandates and implementation aspects. |
В целом для рационализации расходов на операции по поддержанию мира необходима транспарентность и ясность в отношении их мандатов и аспектов их осуществления. |
I think after a while, when you get through start to appreciate the clarity... you know, the authority. |
Спустя какое-то время ты проходишь через это... и начинаешь ценить четкость, ясность, силу подачи. |
Over the next month, the Committee will continue that discussion on how best to provide the desired clarity and transparency through sets of best practices. |
В предстоящие месяцы Комитет продолжит обсуждение вопросов о том, как наилучшим образом обеспечить необходимую ясность и транспарентность на основе применения комплекса наиболее эффективных методов борьбы. |
While some support was expressed for this addition, it was not thought by the Working Group to add to the clarity of the provision. |
Хотя это предложение получило определенную поддержку, Рабочая группа не сочла, что оно позволяет повысить ясность этого положения. |
(a) Improvement in presentation of budget proposals (conciseness, consistency, clarity). |
а) Улучшение формы представления бюджетных предложений (краткость, последовательность, ясность). |
While its brevity and clarity were appreciated, regret was expressed about the rather descriptive nature of the report, which did not reveal all the potential of evaluation. |
Хотя были высоко оценены его краткость и ясность, было выражено сожаление по поводу того, что доклад носит скорее описательный характер, что не позволяет раскрыть все потенциальные возможности оценки. |
In its report, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had commended the overall quality, format and clarity of the document. |
В своем докладе Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам высоко оценил общее качество, формат и ясность этого документа. |
It is the clarity, equity and stability of any tenure arrangement that will determine whether it supports or hinders the effort to practise sustainable forest management. |
Именно ясность, справедливость и надежность любого механизма регулирования соответствующих прав будут определять, способствует ли он усилиям по обеспечению устойчивого лесопользования или препятствует им. |
And there is an unwillingness to engage in difficult operations by those who seek guarantees of perfect clarity and limited duration. |
Имеет место и нежелание подключаться к сложным операциям со стороны тех, кто хотел бы, чтобы им были гарантированы четкая ясность и ограниченные сроки. |
For the sake of clarity, allow me to briefly state some of the reasons which support the above-mentioned conclusions. |
Для того чтобы внести ясность в этот вопрос, позвольте мне кратко перечислить некоторые причины, которые лежат в основе вышеупомянутых выводов. |
We need more clarity, we need to clarify the roles, the processes. |
Нам нужна ясность, нам надо чётко обозначить роли, процессы. |