Английский - русский
Перевод слова Clarity

Перевод clarity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ясность (примеров 824)
In his update on the Clarity Project of the IAASB, the speaker indicated that 39 ISAs written in the new clarity style would be completed by December 2008. Представив обновленную информацию о проекте МССАС по обеспечению ясности, выступающий указал, что к декабрю 2008 года будет завершена подготовка 39 МСА, составленных в новом стиле, обеспечивающем их ясность.
Monitoring and reporting are critical at all three levels, requiring clarity as to whether the means used are, or might be, sufficient for achieving the intended outcome. На всех трех уровнях исключительно важное значение имеют контроль и представление отчетности, причем в этой связи необходима ясность относительно того, являются ли и могут ли используемые средства быть достаточными для достижения желаемого результата.
Another view expressed was that including in the rules on transparency provisions on their applicability would enhance clarity as to their application and use. Было также высказано мнение, что включение в правила прозрачности положений об их применимости обеспечит ясность в вопросе их применения и использования.
Over the past two decades international jurisprudence from a wide range of sources has succeeded in bringing clarity to the question of which crimes can legitimately be classified as being the "most serious". В течение последних двух десятилетий благодаря широкому кругу международных прецедентов удалось внести ясность в вопрос о том, какие преступления на законных основаниях могут быть классифицированы как "наиболее тяжкие".
Such clarity will also enable donors to direct their support, on the advice of United Nations leaders in the field, to the appropriate implementing entity, avoiding overlap and helping to fill gaps by directing investment to underfunded areas. Достигнутая таким образом ясность также позволит донорам направлять свою помощь соответствующим учреждениям-исполнителям по рекомендации руководителей структур Организации Объединенных Наций на местах, избегая при этом дублирования и помогая восполнить существующие пробелы путем направления инвестиций туда, где ощущается нехватка ресурсов.
Больше примеров...
Четкость (примеров 20)
UNFPA has improved the presentation of its IPSAS-compliant financial statements to enhance their clarity and quality. ЮНФПА улучшил формат представления финансовых ведомостей, повысив четкость и качество информации, которая теперь отвечает требованиями МСУГС.
In particular, the Bank is especially pleased to see the clarity and transparency of the process developed for selecting concessionaires. Банку особенно приятно отметить четкость и транспарентность процедуры отбора концессионеров.
The main reason for our success, we believe, is clarity in work with clients. Основной причиной нашего успеха, мы считаем, это четкость в работе с заказчиками различного масштаба.
The solutions contemplated must therefore favour clarity and reliability and treat specific layout characteristics as only one factor. В связи с этим следует разработать такие решения, которые обеспечивали бы четкость и надежность и в контексте которых конкретные физические характеристики служили бы лишь внешним признаком.
The clarity and brevity of this synthesis was appreciated. Четкость и краткость этого обобщения получили высокую оценку.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 49)
It took note of Brazil's intention to organize an informal workshop, with a view to providing more clarity on the definition of FiE. Он принял к сведению намерение Бразилии организовать неофициальное рабочее совещание в целях уточнения определения ЛСИ.
For clarity purposes, it was decided that the title of article 4 should read"[Competent court or authority]". В целях уточнения смысла было решено сформулировать название статьи 4 следующим образом: "[компетентный суд или орган]".
To obtain additional clarity on the various theories surrounding the properties of the blast, a final analysis of seismological data resulting from the blast is under way. Для дополнительного уточнения различных гипотез в отношении установления характеристик взрыва проводится окончательный анализ сейсмологических данных, полученных в результате взрыва.
Distinctive internal arrangements are in place to ensure clarity of UNDP role in decision-making and responsibility for implementing decisions on the function of the RC system Внедрение четких внутренних механизмов в целях уточнения роли ПРООН в процессе принятия решений и ее ответственности за выполнение решений в отношении функций системы координаторов-резидентов
Added academic institution, agency not part of the United Nations system and inter-governmental institution to ensure completeness and to add clarity to the organizations included in the discussion. Для обеспечения полноты и уточнения того, какие организации охватываются формулировкой, добавлены академические учреждения, учреждения, которые не входят в систему Организации Объединенных Наций, и межправительственные организации.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 40)
Such clarity enables investors to assess their costs and make investment decisions accordingly. Такая прозрачность позволяет инвесторам оценивать свои издержки и принимать соответствующие инвестиционные решения.
It was often difficult to interpret the provisions of international instruments while clarity and transparency were the cornerstones of Icelandic legislation. Часто бывает трудно интерпретировать положения международных договоров, в то время как основой исландского законодательства являются ясность и прозрачность.
We want to see clarity, transparency and openness in the criteria for accessing its resources. Мы выступаем за ясность, прозрачность и гласность критериев предоставления доступа к его ресурсам.
Some jurisdictions have achieved such clarity and transparency by listing all preferential claims in one law or in an annex to the law. В некоторых правовых системах такие ясность и прозрачность достигаются за счет перечисления всех преференциальных требований в одном законодательном акте или в приложении к нему.
Enacting States wish to ensure transparency and clarity, that proper procedures and safeguards are in place to prevent arbitrary decisions and abusive practices, and that the assessment of the procuring entity where abnormally low tenders are concerned is entirely objective. Государства, принимающие Типовой закон пожелают обеспечить прозрачность и ясность, наличие надлежащих процедур и гарантий в целях предупреждения принятия произвольных решений и практических злоупотреблений, а также полную объективность оценки со стороны закупающей организации в случаях, связанных с тендерными заявками с анормально низкой ценой.
Больше примеров...
Ясно (примеров 75)
The notice of claim shall identify the damage with sufficient clarity. Уведомление о предъявлении претензии должно достаточно ясно определять повреждение.
The Rome Statute, together with the Elements of Crime, defines the crimes falling under the Court's jurisdiction - genocide, war crimes and crimes against humanity - with an amount of clarity and precision unmatched by the statute of any other tribunal. Римский статут, помимо Элементов преступлений, определяет преступления, подпадающие под юрисдикцию Суда, - геноцид, военные преступления и преступления против человечности - так ясно и точно, как это не делает статут ни одного другого суда.
Following his transfer, he remained unconscious for 15 days and did not speak with clarity until after 13 May 2002. On 15 May 2002, he was transferred to a remand hospital at Weilikade. После этого автор не приходил в сознание в течение 15 дней и был не в состоянии ясно изъясняться до 13 мая 2002 года. 15 мая 2002 года его перевели в тюремный госпиталь в Вейликаде.
Special Representative Mahiga clearly outlined the path ahead this morning, and we thank him for his clarity. Специальный представитель Махига сегодня в первой половине дня ясно начертил путь, по которому нужно идти, и мы благодарим его за откровенность.
This is linked in particular to the clarity of Council mandates: as the Brahimi report rightly stresses, mandates must be clear, credible and achievable. Это связано, в частности, с четкостью выдаваемых Советом мандатов: как справедливо подчеркивается в докладе Брахими, мандаты должны быть сформулированы ясно, обладать авторитетностью и быть выполнимыми.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 45)
Following the May 2009 meetings of the analysing group, the President wrote to two requesting States Parties to seek further clarity regarding their requests. После заседаний, проведенных анализирующей группой в мае 2009 года, Председатель предложил двум запрашивающим государствам-участникам представить дополнительные разъяснения в отношении их просьб.
The ICBL provided examples of recent situations where clarity with respect to States Parties' understanding of the word "assist" would be desirable. МКЗНМ привела в качестве примера несколько возникших в последнее время ситуаций, когда желательно было получить разъяснения относительно понимания государствами-участниками слов "не помогать".
The AAC noted during its field visits, both in 2008 and 2009, that operational staff expressed concerns and requested clarity with regard to roles and responsibilities among headquarters, regional, subregional and country offices. В ходе своих первых поездок на места, и в 2008, и в 2009 годах, КРК отметил, что оперативный состав выражал обеспокоенность и просил дать разъяснения в отношении распределения ролей и обязанностей между штаб-квартирой, региональными, субрегиональными и страновыми отделениями.
A delegation said that it was important to develop more coordination and synergies between donors and development partners in both the HIV/AIDS and education sectors and asked for more clarity regarding those challenges in the country programme. Одна из делегаций указала на важность налаживания большей координации и синергизма между донорами и партнерами по процессу развития как в секторе ВИЧ/СПИДа, так и в секторе образования и попросила дать разъяснения относительно этих проблем в страновой программе.
With regard to these and further issues that require clarification, the Working Group recommends that the reporting format and guidelines be reviewed before the next reporting round to further improve clarity and facilitate reporting and review. Что касается этих и дополнительных вопросов, требующих разъяснения, то Рабочая группа рекомендует пересмотреть форму и руководящие принципы представления отчетности до начала следующего отчетного цикла, с тем чтобы дополнительно их уточнить и упростить процедуру отчетности и рассмотрения.
Больше примеров...
Определенность (примеров 26)
Those who have lost their loved ones need and deserve clarity. Тем, кто потерял своих близких, нужна определенность, и они имеют на это право.
The 1970 judgment of the International Court of Justice strikes a fair balance between the interests of the company and the interests of the shareholders, and enhances legal clarity. В решении Международного Суда 1970 года установлен справедливый баланс между интересами компании и интересами акционеров, что усиливает правовую определенность.
Paragraph (2) has been included in order to provide clarity and certainty as to the point of time after which the procuring entity may not make a claim under the tender security. Включение пункта 2 призвано обеспечить ясность и определенность в отношении момента времени, после наступления которого закупающая организация не может потребовать выплаты суммы тендерного обеспечения.
It was also pointed out that an exhaustive generic list was preferable because it provided clarity in respect of the powers of the arbitral tribunal and might reassure courts at the point of recognition or enforcement of an interim measure. Было также указано, что предпочтительной являлась бы подготовка исчерпывающего основывающегося на родовом признаке перечня, поскольку это позволило бы обеспечить ясность в отношении полномочий третейского суда, а также, возможно, более значительную определенность для судов общей юрисдикции на этапе признания или приведения в исполнение обеспечительной меры.
Although the State party had indicated the reasons why it did not consider a specific law prohibiting racial discrimination to be necessary, the Committee's view was that such a law brought clarity and stability and served as a deterrent for potential perpetrators of racial discrimination. Хотя государством-участником были приведены причины, по которым оно считает нецелесообразным принимать специальный закон о запрете расовой дискриминации, Комитет полагает, что такой закон может привнести ясность и определенность, а также послужит фактором сдерживания потенциальных правонарушителей от проявлений расовой дискриминации.
Больше примеров...
Чистота (примеров 17)
In addition they are characterized by the unrivalled clarity of colours. В дополнение к этому их характеризует необычайная чистота цвета.
You want moral clarity. Тебе нужна моральная чистота.
She is noted for her great tonal clarity, agility, dramatic power, endurance, and ability to sing high notes with great power and sustained vocal consistency, which made her an ideal Queen of the Night in her early years. Певческий стиль Груберовой отличают исключительная чистота, подвижность, драматические интонации и умение петь высокие ноты с огромной силой, что сделало её идеальной Царицей ночи в самом начале карьеры.
It's the clarity that comes with the cleansing. Имеет значение чистота, что приходит с очищением.
Not terribly clever, but the clarity of the intention... Ужасно неумно, но чистота стремления совершенно ясна.
Больше примеров...
Четкой (примеров 34)
The importance of benchmarks and clarity of tasking and mandates of involved stakeholders was also emphasized. Была подчеркнута также важная роль контрольных показателей, четкой постановки задач и четкого определения обязанностей заинтересованных сторон.
In terms of conceptual clarity, it is important to be mindful that the two crises are the offshoot of the unattained promises of sustainable development. Что касается четкой концепции, то важно подчеркнуть, что эти два кризиса являются результатом невыполненных обязательств в области устойчивого развития.
Stronger efforts are needed to address identified constraints, including, inter alia, lack of conceptual clarity, inadequate resources, lack of leadership and accountability, the ad hoc nature of many training programmes, and weak follow-up. Требуются более активные усилия для преодоления выявленных недостатков, включая, в частности, отсутствие четкой концепции, адекватных ресурсов, руководящего начала и требуемого уровня подотчетности, разовый характер многих учебных программ и слабый контроль за выполнением решений.
(c) Predictable: providing a clear and known procedure with an indicative timeframe for each stage, and clarity on the types of process and outcome available and means of monitoring implementation; с) предсказуемость: обеспечение четкой и понятной процедуры с указанием ориентировочных сроков прохождения каждого этапа, а также внесение ясности в отношении имеющихся типов процесса и результатов и способов контроля за выполнением решений;
(a) Clarity of vision and purpose amongst all stakeholders, with a consistent emphasis over time; а) наличие у всех участников четкой концепции и ясного видения целей при обеспечении последовательности усилий с течением времени;
Больше примеров...
Прояснения (примеров 33)
During our therapy, he reported a moment of clarity. Во время нашей терапии он сообщил о моменте прояснения.
But regrettably, at this stage we do not consider that the revisions go far enough to provide such clarity as would enable us to make an informed decision. Однако на данном этапе мы, к сожалению, не считаем, что внесенных в проект изменений достаточно для прояснения его настолько, чтобы мы были в состоянии принять по нему обоснованное решение.
For all the clarity of these trends and the benefits that arise from urbanization, few Governments have put in place adequate policy, legislative and regulatory responses to unleash the potential of this phenomenon. Для окончательного прояснения этих тенденций и преимуществ, связанных с урбанизацией, правительства нескольких стран приняли надлежащие директивные, законодательные и регулятивные меры с тем, чтобы раскрыть потенциал этого явления.
The need for clarity made the amendment to section 24 all the more relevant and urgent. Необходимость прояснения данного вопроса делает задачу внесения поправки в раздел 24 еще более актуальной и настоятельной.
Consultations with DHR on this issue highlighted the need for improved clarity on the circumstances/situations in which SLWOP would be allowable and the process to secure authorization. В ходе проведенных с Отделом людских ресурсов консультаций по этому вопросу была выявлена необходимость прояснения обстоятельств/ситуаций, наличие которых может служить основанием для предоставления указанного отпуска, и самой процедуры обращения за разрешением.
Больше примеров...
Ясной (примеров 24)
Many delegations expressed concerns about the phrase 'equivalent guarantees of rights', considering it to lack clarity. Многие делегации выразили озабоченность по поводу фразы "эквивалентные гарантии прав", считая, что она не является ясной.
He called for prudence in determining the specific conditions under which the controlling party might replace the consignee and noted that explicit mention of them would add to the clarity of the article. Он призывает проявить осторожность при установлении конкретных условий, при которых контролирующая сторона может заменить грузополучателя, и отмечает, что четкое изложение этих условий сделает статью более ясной.
As President of the Security Council for October, he introduced with his usual clarity and precision the annual report of the Security Council covering the period 16 June 1999 to 15 June 2000. В своем качестве Председателя Совета Безопасности в октябре он, следуя своей традиционно ясной и четкой манере, представил на рассмотрение Генеральной Ассамблеи ежегодный доклад Совета Безопасности за период с 16 июня 1999 года по 15 июня 2000 года.
A. While there is general consensus on the overall support role of the Division, different interpretations of this role and inconsistent client expectations have detracted from the clarity of its work А. Хотя имеется общее согласие в отношении в целом роли Отдела в плане оказания поддержки, различные толкования этой роли и непоследовательные ожидания клиентов делают его работу менее ясной
Minor deletion of text - does not change the context of the discussion but increases clarity. Незначительное опущение, которое не меняет смысловую нагрузку, но делает формулировку более ясной.
Больше примеров...
Четкими (примеров 25)
It was noted that the strategic framework for the programme needed clarity and balance, in particular with the introduction of new directions. Было отмечено, что стратегические рамки программы должны быть четкими и сбалансированными, в частности при включении новых направлений.
During the "informal" informal meetings I am proposing for tomorrow, I hope that there will be more clarity in delegation's views on substantive items. Я надеюсь, что в ходе «неофициальных» неофициальных заседаний, которые я предлагаю провести завтра, позиции делегаций по основным пунктам повестки дня будут более четкими.
To obtain some conceptual clarity, it may be useful to make a distinction between what we have called three distinct stages of work. Для того чтобы добиться некоторой концептуальной ясности, полезно, по нашему мнению, провести различие тремя четкими этапами деятельности.
This approach may need to be supported by relatively precise rules to ensure that there is clarity as to the division of responsibility between the insolvency representative and the debtor, and certainty as to how the reorganization will proceed. Это решение, возможно, потребуется подкрепить достаточно четкими правилами для обеспечения ясности в вопросе о распределении полномочий между управляющим в деле о несостоятельности и должником, а также определенности относительно порядка проведения реорганизации.
However, these structures could not play the role they were established for, as they did not have the required clarity, power and financial sources. Однако эти структуры не смогли выполнить ту роль, для которой они были созданы, поскольку не обладали достаточно четкими функциями, полномочиями и финансовыми ресурсами.
Больше примеров...
Ясное представление (примеров 10)
Constitutions provide important clarity on the relationship between distinct normative regimes which are adhered to and practiced de facto by different sections of society. Конституции обеспечивают важное и ясное представление о взаимосвязи между разными нормативными режимами, которых придерживаются и которые применяют де-факто различные слои общества.
An internal oversight charter, including the definition of OIOS independence proposed by the Committee, will provide clarity for all stakeholders regarding the role of OIOS in the United Nations and will be the foundation for improvements in the partnership between oversight and management. Хартия внутреннего надзора, включая предложенное Комитетом определение независимости УСВН, даст всем заинтересованным сторонам ясное представление относительно роли УСВН в Организации Объединенных Наций и будет служить основанием для улучшений в партнерских отношениях между надзорными службами и руководством.
In small offices, both functions will likely continue to be performed by the same person, but there will be more clarity on the necessary communication skills to be found among the staff and consultants recruited to cover either or both of the functions. В небольших отделениях эти функции будут, по всей вероятности, по-прежнему выполняться одним сотрудником, однако будет иметься более ясное представление о необходимых коммуникационных навыках сотрудников и консультантов, набираемых на службу для выполнения какой-либо одной из этих функций или обеих функций.
To be successful, it would need clarity of vision to formulate overarching policies and strategies, as much as it would have to be result-oriented, pragmatic and innovative in its day-to-day drug control activities. Чтобы добиться успеха, международному сообществу потребуется ясное представление цели, с тем чтобы выработать всеобъемлющий политический курс и стратегии, а в своей повседневной деятельности по контролю над наркотиками ему необходимо ориентироваться на достижение конкретных результатов, проявлять прагматизм и творчество.
A fundamental condition of associating results-based budgeting with accountability, namely that a priori formulation and ex post facto assessment is accompanied by clarity about how information is utilized, does not exist. Иначе говоря, мы еще не добились того, чтобы первоначальное формулирование задач и последующая оценка выполнения задач давали нам ясное представление о том, каким образом используется эта информация.
Больше примеров...
Ясное понимание (примеров 5)
Security Council mandates, in turn, should reflect the clarity that peacekeeping operations require for unity of effort when they deploy into potentially dangerous situations. Мандаты Совета Безопасности должны, в свою очередь, отражать ясное понимание того, что миротворческие операции нуждаются в единой направленности усилий, когда развертывание этих операций происходит в потенциально опасных условиях.
It is known to maximize efficiencies, harmonize initiatives and ensure clarity among country offices and local stakeholders with respect to who does what within the democratic governance practice area, perceived to be fragmented between New York and the Regional Service Centre. Известно, что она обеспечивает максимальное повышение результативности, согласованности инициатив и ясное понимание страновыми отделениями и местными заинтересованными сторонами, кто чем занимается в практической деятельности по вопросам демократического управления, которая воспринимается поделенной между штаб-квартирой в Нью-Йорке и Региональным центром обслуживания.
b) A procedure also provides significant safeguards and clarity (security) to the young people in the institutions. Ь) процедура обеспечивает также важные гарантии и ясное понимание (безопасность) молодым воспитанникам.
Passion about the change we want to see in the world, and clarity that we are able to help chart the course. Увлечённость переменами, которые мы хотим видеть в мире, и ясное понимание, что мы можем сделать, чтобы проложить для них путь.
With the clarity of the outstanding commitment and the scope of this responsibility, from the start the main strategies were outlined, along with the steps to be taken in preparing the report. Ясное понимание поставленной задачи и масштабов ответственности за ее выполнение с самого начало способствовало определению стратегических направлений и шагов, которые надлежало осуществлять при подготовке доклада.
Больше примеров...
Доходчивость (примеров 1)
Больше примеров...
Clarity (примеров 19)
Footage from the film was edited into the music video for Guru's 2007 song "State of Clarity". Кадры из фильма были использованы в музыкальном клипе Guru на песню 2007 года «State of Clarity».
"The Middle" was written after Jimmy Eat World had been dropped from Capitol Records after their previous album Clarity had been released. The Middle был написан после того, как Jimmy Eat World разорвал контракт с Capitol Records, после их предыдущего альбома Clarity.
It was also in this year that Batio released a compilation album, Lucid Intervals and Moments of Clarity Part 2, which featured songs from Tradition and Lucid Intervals. Именно в этом году Батио выпустил сборник, Lucid Intervals and Moments of Clarity Part 2, в котором были включены песни из альбомов Tradition и Lucid Intervals.
One out of the two new tracks, "What Can I Say" was made the second single for the album on September 16, and "Angels of Clarity" was made the third 12 days later (September 28). Песня «What Can I Say» 11 сентября вышла как второй сингл группы, через 12 дней (28 сентября) песня «Angels of Clarity» вышла как третий сингл группы.
Tedder and Zedd had previously worked together on Clarity album track "Lost at Sea". Антон и Райан уже работали над первым альбомом диджея - «Clarity», в частности, над треком «Lost In Sea».
Больше примеров...