Английский - русский
Перевод слова Clarity

Перевод clarity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ясность (примеров 824)
And I'm sorry if I impose some clarity, some understanding on you. И простите, если я навязываю вам некоторую ясность, понимание.
The previous work of the ICRC, the GICHD and academic commentators is fundamental to the Report's attempts to provide clarity and assistance to Respondent States. В связи с попытками доклада внести ясность и помочь государствам-респондентам фундаментальное значение имеет предыдущая работа МККК, ЖМЦГР и академических комментаторов.
It is the clarity, equity and stability of any tenure arrangement that will determine whether it supports or hinders the effort to practise sustainable forest management. Именно ясность, справедливость и надежность любого механизма регулирования соответствующих прав будут определять, способствует ли он усилиям по обеспечению устойчивого лесопользования или препятствует им.
The human rights framework provides clarity on the expectations and obligations of States in addressing women's reproductive rights and gender equality and provides the framework for monitoring and assessing States' compliance in transparent, international forums. Система прав человека обеспечивает ясность в отношении ожиданий и обязанностей государств в решении проблемы обеспечения репродуктивных прав женщин и гендерного равенства и создает основу для контроля и оценки выполнения этих обязанностей государствами в рамках транспарентных международных форумов.
Man: Clarity of purpose, motivation and teamwork. Ясность цели, мотивация и командная работа.
Больше примеров...
Четкость (примеров 20)
However, some other delegations asked for more clarity. В то же время другие делегации потребовали обеспечить большую четкость.
The Commission was encouraged by the number and clarity of the responses and hoped that this trend would continue. Комиссия указала, что ее воодушевляет количество поступивших ответов и их четкость, и высказала надежду на сохранение этой тенденции.
What is most important at this stage is the clarity with which positions are presented. Наиболее важное значение на данном этапе имеет четкость излагаемых позиций.
The clarity and brevity of this synthesis was appreciated. Четкость и краткость этого обобщения получили высокую оценку.
The problem's clear-cut nature and unyielding deadline gave urgency and clarity to the work. Очевидный характер проблемы и неумолимо приближающийся срок придали работе неотложный характер и четкость.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 49)
Further clarity is needed, however, in regard to one of its most important aspects: the common resource corporation. Вместе с тем один из его важнейших аспектов, а именно вопрос о единой корпорации, объединяющей все ресурсы, требует дальнейшего уточнения.
While his organizations largely accepted the general thrust of the benchmarks, their comments indicated a desire for additional clarity on the mechanisms proposed to implement each benchmark. Притом что организации в целом приняли общую направленность контрольных показателей, в их замечаниях прослеживается желание получить дополнительные уточнения в отношении механизмов, предлагаемых для достижения каждого такого показателя.
With the aim to assist the national authorities to fully benefit from their commendable initiative to criminalize this conduct, the reviewing experts also noted the significance of ensuring in future further clarity and consistency in applying article 3682 CC. С целью оказания содействия национальным компетентным органам в использовании всех преимуществ, вытекающих из их достойной одобрения инициативы квалифицировать данное деяние как уголовно наказуемое, эксперты группы по обзору отметили также важность обеспечения в будущем последующего уточнения и последовательного применения статьи 368-2 УК.
Significant changes had been made to their content and structure, some of which had been necessary for the sake of clarity, while others had been introduced in the interest of the widest possible acceptance. Его содержание и структура подверглись значительным изменениям, одни из которых были необходимы в целях уточнения, а другие - в интересах достижения максимально широкого принятия.
The violations also identify the need for clarity in future cases of military aid to civilian power in order to ensure that search, seizure, arrest and detention are conducted lawfully. Эти нарушения подчеркивают также необходимость уточнения процедур оказания помощи гражданским властям со стороны армии на будущее, с тем чтобы обеспечить законный характер проведения обысков, изъятий, арестов и задержаний.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 40)
Greater predictability and clarity in the property system is likely to bring economic benefits, reassure international investors, and signal the leadership's determination to pursue further economic reforms. Большая предсказуемость и прозрачность в системе собственности, вероятно, принесут экономические выгоды, развеют сомнения иностранных инвесторов и продемонстрируют решимость руководства проводить дальнейшие экономические реформы.
BACTOSAN POND effectively restores clarity in a short period of time, improving fish's living conditions and aesthetics of the pond. Bactosan быстро и эффективно восстанавливает прозрачность воды, что улучшает условия жизни рыб и эстетические качества декоративного пруда.
This will also enhance transparency and clarity regarding the cost of ICT. Это также повысит прозрачность и ясность в вопросах, связанных с расходами на ИКТ.
Water clarity in the lake is low, with secchi disk measurements averaging less than 3 meters. Качество воды в озере сравнимо с питьевой, а прозрачность достигает десяти метров.
But the Constitution must not only introduce more clarity, transparency, and efficiency into the workings of European institutions; it must also bring the EU closer to its citizens. Однако Конституция должна ввести не только большую ясность, прозрачность и обеспечить эффективность деятельности европейских учреждений; но ей также следует сблизить Европейский Союз и его граждан.
Больше примеров...
Ясно (примеров 75)
After years of despair, I finally had achieved some clarity. После долгих лет отчаяния, я наконец-то мыслю ясно.
Grace had presented her story with clarity Грэйс чётко и ясно изложила свою историю.
The Advisory Committee is of the view that there is insufficient clarity in resource proposals as to whether posts in peacekeeping operations are intended for the recruitment of Government-provided personnel or civilian staff, and the criteria for that determination. Консультативный комитет считает, что в предложениях о выделении ресурсов не совсем ясно указывается, заполняются ли должности в составе операций по поддержанию мира предоставляемым правительствами персоналом или гражданским персоналом, а также не определены критерии для принятия соответствующего решения.
An analysis of the SRRs of the entities concerned shows some clarity as to who constitutes a staff member in FAO, IAEA, ILO, IMO, UNESCO, UNIDO, WIPO, WMO (the clearest) and WFP. Анализ ППП соответствующих учреждений указывает на наличие определенной ясности в вопросе о том, кто является штатным сотрудником в ФАО, МАГАТЭ, МОТ, ИМО, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ВОИС, ВМО (наиболее ясно) и ВПП.
That statement underlined with great clarity the vital role of the IAEA in preventing the proliferation of nuclear weapons and in promoting the peaceful uses of nuclear energy. В этом заявлении предельно ясно подчеркивается жизненно важная роль МАГАТЭ в деле предотвращения распространения ядерного оружия и содействия использованию атомной энергии в мирных целях.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 45)
He added that, as regards the 1958 Agreement some more clarity of its implications was needed to take a final position. Он добавил, что в связи с Соглашением 1958 года для принятия окончательного решения требуются дополнительные разъяснения в отношении его последствий.
They are designed to bring clarity to the concept of the right to an effective remedy and to elaborate specific factors to be taken into account when this right is applied to trafficked persons. Он разработан для разъяснения концепции права на эффективные средства правовой защиты и подробного описания конкретных факторов, которые должны приниматься во внимание при применении этого права в отношении лиц, пострадавших от торговли людьми.
Secondly, to link the efforts of civil society and regional governments to develop clarity on minority rights and obligations as well as to promote understanding between ethnic groups that are engaging in, or could engage in, confrontational politics. Во-вторых, цель объединения усилий гражданского общества и правительств стран региона для разъяснения прав и обязанностей меньшинств, а также для содействия укреплению взаимопонимания в отношениях между этническими группами, которые проводят или могут проводить конфронтационную политику.
The recommendation should therefore be reworded for clarity. Поэтому следует изменить формулировку данной рекомендации для разъяснения указанного вопроса.
On 18 October 2011, the secretariat brought to the attention of the Executive Committee the need for clarity regarding the status of the INC which is expected to conduct negotiations on the LBA on Forests in Europe and requested the Executive Committee to clarify the matter. 18 октября 2011 года секретариат привлек внимание Исполнительного комитета к необходимости внесения ясности относительно статуса Межправительственного комитета по ведению переговоров (МКП) по заключению юридически обязательного соглашения по лесам в Европе, и попросил Исполнительный комитет внести соответствующие разъяснения.
Больше примеров...
Определенность (примеров 26)
Those who have lost their loved ones need and deserve clarity. Тем, кто потерял своих близких, нужна определенность, и они имеют на это право.
The adoption of such an instrument would codify customary practices, promote legal clarity on the applicable rules and promote the progressive development of international law on the subject. Принятие такого документа позволит кодифицировать обычную практику, а также обеспечит правовую определенность в отношении применимых норм и будет способствовать прогрессивному развитию международного права в данной области.
The Nordic countries believed, moreover, that the provisions on diplomatic protection should, in the not too distant future, be adopted in the form of a convention, thus enhancing clarity and predictability in an important field of law. Кроме того, страны Северной Европы считают, что положения о дипломатической защите в недалеком будущем должны быть приняты в форме конвенции, что повысит определенность и предсказуемость в значимой сфере права.
However, it is possible that this clarity is attenuated somewhat in the situation where there is a combination of modes of transport as, for example, if a trailer being towed on a ferry were damaged by hitting a bulkhead. Но такая определенность может быть в некоторой мере размыта в случае сочетания видов транспорта, когда, например, трейлер перевозился на пароме и получил повреждения от удара о переборку.
We urge the Commission to include these changes so that the OTC financial market retains clarity and certainty with respect to the expectations of market participants. Мы настоятельно призываем Комиссию включить эти изменения, с тем чтобы сохранить ясность и определенность внебиржевого финансового рынка в том, что касается ожиданий участников рынка.
Больше примеров...
Чистота (примеров 17)
The beauty and clarity of servitude. С дороги! Красота и чистота в рабстве.
Where there was only light, trust, and clarity. Где был только свет, и вера, и чистота
The beauty and clarity of servitude. Красота и чистота в рабстве.
You want moral clarity. Тебе нужна моральная чистота.
Industrial diamonds are valued mostly for their hardness and heat conductivity, making many of the gemological characteristics of diamond, including clarity and color, mostly irrelevant. Используемые в промышленности алмазы ценятся главным образом за их твёрдость и теплопроводность, из-за чего другие геммологические характеристики алмазов, в том числе чистота и цвет, по большей части излишни.
Больше примеров...
Четкой (примеров 34)
He was, together with Salomon de Bray, the forerunner and first peak of the "Haarlem classicism" school, producing paintings characterized by a well-organized clarity and light tints. Совместно с Саломоном де Брейем стал одним из основателей школы «Гарлемского классицизма», характерными чертами которой являются использование светлых оттенков и четкой, ясной композиции.
The Advisory Committee remains unconvinced that the current organizational structure is best suited to ensure clarity of responsibility and accountability for the presentation of budgets for peacekeeping operations. Консультативный комитет по-прежнему не убежден в том, что нынешняя организационная структура лучше всего подходит для обеспечения четкого распределения ответственности и установления четкой подотчетности в отношении представления бюджетов миротворческих операций.
To talk about the beaches detail below but suffice it to say that they are sought after destination for many tourists to the white sand and clear and the clarity of the sea. Чтобы говорить о пляжах подробно ниже, но достаточно сказать, что они являются популярным местом для многих туристов белого песка и четкой ясности и на море.
(c) Predictable: providing a clear and known procedure with an indicative timeframe for each stage, and clarity on the types of process and outcome available and means of monitoring implementation; с) предсказуемость: обеспечение четкой и понятной процедуры с указанием ориентировочных сроков прохождения каждого этапа, а также внесение ясности в отношении имеющихся типов процесса и результатов и способов контроля за выполнением решений;
"Our interest in South Atlantic is tangible and permanent and we shall wish to broaden and deepen our ties with the countries of the region, based on the clarity of our position regarding the sovereignty of the Islands..." Наш интерес к Южной Атлантике является вполне реальным и постоянным, и мы хотели бы расширять и углублять наши связи со странами этого региона на основе нашей четкой и ясной позиции в отношении суверенитета островов... .
Больше примеров...
Прояснения (примеров 33)
The issue had been forwarded to the Meeting of the Parties to provide further clarity. Этот вопрос был направлен Совещанию Сторон для дальнейшего прояснения.
The 8MSP President had asked for Bosnia and Herzegovina for clarity with respect to how it defines terms used in the request. Председатель СГУ-8 запросил у Боснии и Герцеговины прояснения на тот счет, как она определяет термины, употребляемые в запросе.
Twenty-two papers and pilot studies were presented with a view to establishing clarity on outstanding issues, and consensus was reached in a number of areas. На конференции были представлены 22 документа и экспериментальных исследования для прояснения нерешенных вопросов и был достигнут консенсус в ряде областей.
In this area, the Conference recognized the importance of providing clarity on the level of financial support that will be provided by developed country parties to developing country parties to allow for enhanced implementation of the Convention. В этой области участники Конференции признали важность, с точки зрения обеспечения более эффективного осуществления Конвенции, прояснения аспектов, касающихся уровня финансовой поддержки, которая будет оказываться развитыми странами-сторонами Конвенции развивающимся странам-сторонам Конвенции.
(b) The ad hoc technical expert group established by the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Cartagena Protocol to develop conceptual clarity on socio-economic considerations in decision-making on living modified organisms agreed on the elements of a framework. Ь) Специальной группе экспертов по техническим вопросам, учрежденной Конференцией сторон, действующей в качестве Совещания сторон Картахенского протокола, в целях прояснения концептуальных основ рассмотрения социально-экономических аспектов процесса принятия решений в отношении живых измененных организмов, удалось согласовать элементы рамочной договоренности.
Больше примеров...
Ясной (примеров 24)
The clarity and transparency of the programme were also welcomed. Было также с удовлетворением отмечено, что она является ясной и транспарентной.
I wish that my life had that kind of clarity. Хотел бы я, чтоб моя жизнь была такой же ясной.
The Secretary-General has encouraged the Council to stand ready to do so if those concerns can be articulated with clarity and finality. Генеральный секретарь призвал Совет быть готовым к таким усилиям, если эти озабоченности будут выражены в ясной и окончательной форме.
As President of the Security Council for October, he introduced with his usual clarity and precision the annual report of the Security Council covering the period 16 June 1999 to 15 June 2000. В своем качестве Председателя Совета Безопасности в октябре он, следуя своей традиционно ясной и четкой манере, представил на рассмотрение Генеральной Ассамблеи ежегодный доклад Совета Безопасности за период с 16 июня 1999 года по 15 июня 2000 года.
In the view of the Advisory Committee, the information relating to fuel consumption and flying hours in the performance report of UNMIS lacks clarity and transparency, and this should be improved in future budget performance reports of peacekeeping operations. По мнению Консультативного комитета, информация, касающаяся потребления топлива и летных часов в отчете об исполнении бюджета МООНВС, не является ясной и транспарентной и такое положение дел необходимо исправить в будущих отчетах об исполнении бюджета операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Четкими (примеров 25)
Moreover, the view was expressed that the titles of the subprogrammes of all regional commissions in the strategic framework for the period 2014-2015 should be harmonized across the commissions for better clarity and understanding. Кроме того, было высказано мнение, что следует согласовать формулировки названий подпрограмм всех региональных комиссий в стратегических рамках на период 2014 - 2015 годов, с тем чтобы сделать их более четкими и понятными.
However, improvements need to be made in the clarity and specificity of these mandates, in order that all parties - the Council, peacekeepers and civilians - may have a common understanding and shared expectations. Тем не менее для того, чтобы у всех сторон - и у Совета, и миротворцев, и у гражданское населения - было единое понимание характера проблемы и ожидаемых результатов, эти мандаты необходимо сделать более четкими и конкретными.
This approach may need to be supported by relatively precise rules to ensure that there is clarity as to the division of responsibility between the insolvency representative and the debtor, and certainty as to how the reorganization will proceed. Это решение, возможно, потребуется подкрепить достаточно четкими правилами для обеспечения ясности в вопросе о распределении полномочий между управляющим в деле о несостоятельности и должником, а также определенности относительно порядка проведения реорганизации.
Peacekeeping mandates must be clear; the use of ambiguous terminology, such as "robust peacekeeping", created confusion, endangering clarity of command and control in the field and leading to unwarranted recriminations. Миротворческие мандаты должны быть четкими, поскольку употребление расплывчатых терминов типа "активное поддержание мира" вносит неразбериху, представляющую угрозу в плане того, что касается четкости команд и контроля на местах, и порождающую необоснованные взаимные обвинения.
While the overall objective was to impose clarity, structure and discipline on IIAs and ISDS, IIA policy-making should be viewed as a dynamic and flexible process that involves all affected stakeholders. Хотя общая цель состоит в том, чтобы упорядочить МИС и процедуры урегулирования споров между инвесторами и государством, сделать их более четкими и подчинить их определенным требованиям, выработку политики в отношении МИС следует рассматривать в качестве динамичного и гибкого процесса, предполагающего участие всех заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Ясное представление (примеров 10)
Constitutions provide important clarity on the relationship between distinct normative regimes which are adhered to and practiced de facto by different sections of society. Конституции обеспечивают важное и ясное представление о взаимосвязи между разными нормативными режимами, которых придерживаются и которые применяют де-факто различные слои общества.
The Advisory Committee is of the view that a more detailed chart showing the breakdown of divisions or offices by section would provide more clarity as to the organizational structure of UNODC. Консультативный комитет считает, что более подробная схема с разбивкой отделов или отделений на секции позволит получить более ясное представление об организационной структуре ЮНОДК.
Secondly, there must be total clarity about the final objective of the peace efforts and the endeavours undertaken by the international community to activate the security, humanitarian and political tracks. Во-вторых, должно существовать абсолютно четкое и ясное представление относительно конечной цели мирных усилий и предпринимаемых международным сообществом попыток начать принимать меры в направлении безопасности и на гуманитарном и политическом направлениях.
To be successful, it would need clarity of vision to formulate overarching policies and strategies, as much as it would have to be result-oriented, pragmatic and innovative in its day-to-day drug control activities. Чтобы добиться успеха, международному сообществу потребуется ясное представление цели, с тем чтобы выработать всеобъемлющий политический курс и стратегии, а в своей повседневной деятельности по контролю над наркотиками ему необходимо ориентироваться на достижение конкретных результатов, проявлять прагматизм и творчество.
A fundamental condition of associating results-based budgeting with accountability, namely that a priori formulation and ex post facto assessment is accompanied by clarity about how information is utilized, does not exist. Иначе говоря, мы еще не добились того, чтобы первоначальное формулирование задач и последующая оценка выполнения задач давали нам ясное представление о том, каким образом используется эта информация.
Больше примеров...
Ясное понимание (примеров 5)
Security Council mandates, in turn, should reflect the clarity that peacekeeping operations require for unity of effort when they deploy into potentially dangerous situations. Мандаты Совета Безопасности должны, в свою очередь, отражать ясное понимание того, что миротворческие операции нуждаются в единой направленности усилий, когда развертывание этих операций происходит в потенциально опасных условиях.
It is known to maximize efficiencies, harmonize initiatives and ensure clarity among country offices and local stakeholders with respect to who does what within the democratic governance practice area, perceived to be fragmented between New York and the Regional Service Centre. Известно, что она обеспечивает максимальное повышение результативности, согласованности инициатив и ясное понимание страновыми отделениями и местными заинтересованными сторонами, кто чем занимается в практической деятельности по вопросам демократического управления, которая воспринимается поделенной между штаб-квартирой в Нью-Йорке и Региональным центром обслуживания.
b) A procedure also provides significant safeguards and clarity (security) to the young people in the institutions. Ь) процедура обеспечивает также важные гарантии и ясное понимание (безопасность) молодым воспитанникам.
Passion about the change we want to see in the world, and clarity that we are able to help chart the course. Увлечённость переменами, которые мы хотим видеть в мире, и ясное понимание, что мы можем сделать, чтобы проложить для них путь.
With the clarity of the outstanding commitment and the scope of this responsibility, from the start the main strategies were outlined, along with the steps to be taken in preparing the report. Ясное понимание поставленной задачи и масштабов ответственности за ее выполнение с самого начало способствовало определению стратегических направлений и шагов, которые надлежало осуществлять при подготовке доклада.
Больше примеров...
Доходчивость (примеров 1)
Больше примеров...
Clarity (примеров 19)
Clarity Enhanced Diamonds are real natural diamonds. Бриллианты Clarity Enhanced - это настоящие природные алмазы.
Whilst on tour, the band became reacquainted with Clarity's producer Mark Trombino, and decided to work with him once again for their forthcoming album. Во время гастролей, группа встретилась с продюсером Clarity Марком Тромбино, и решил поработать с ним ещё раз для их нового альбома.
From late 1998 to early 1999, the band recorded their next album Clarity at two studios, Sound City Studios (Van Nuys, California) and Clear Lake Audio (North Hollywood, California). Группа записала свой следующий альбом Clarity в конце 1998 года в Sound City и Clear Lake Audio в Северном Голливуде.
An amount of $33,600 is proposed for travel of four staff members to establish procedures and processes related to the use of the CA Clarity Portfolio Management system in delivering projects into the production IT environment at UNLB. Предлагается предусмотреть сумму в размере ЗЗ 600 долл. США для оплаты поездок четырех сотрудников с целью установления процедур и процессов, связанных с использованием системы управления портфелем проектов "СА Clarity" для включения проектов в производственную IT-среду на БСООН.
In 2003, Andy Greenwald called Clarity "one of the most fiercely beloved rock 'n' roll records of the last decade." В 2003 году Энди Гринвальд назвал альбом Clarity одной из наиболее яростно любимой рок-н-ролл записи за последнее десятилетие.
Больше примеров...