Английский - русский
Перевод слова Clarity

Перевод clarity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ясность (примеров 824)
Times such as this provide one with a certain clarity. Такие времена, как сейчас приносят определенную ясность.
Cassatt was drawn to the simplicity and clarity of the Japanese design, and the skillful use of blocks of color. Её увлекла простота и ясность японского дизайна и умелое использование цветов.
Such clarity would facilitate the establishment of mutually reinforcing relations in a manner that would optimize the implementation of mandates and allow for developing coherent messages and engagement with national actors. Ясность в этом вопросе содействовала бы установлению взаимовыгодных отношений, что позволило бы добиваться оптимального выполнения мандатов, вырабатывать согласованные позиции и взаимодействовать с действующими на национальном уровне структурами.
It was stated that the first limb of the provision provided clarity in that it allowed parties to raise limitation amounts, a choice that could also be reflected in the amount of freight. Было указано, что первая часть этого положения обеспечивает ясность, поскольку она позволяет сторонам увеличивать суммы ограничения, причем такой выбор может быть также отражен в сумме фрахта.
In comparison, the Oracle at Delphi's advice to the King of Lydia - "If you attack Persia, you will destroy a great kingdom" - is clarity itself. По сравнению с ним Оракул в совете Делфи Королю Лидии - "Если Вы нападете на Персию, Вы разрушите великое королевство" - сама ясность.
Больше примеров...
Четкость (примеров 20)
In particular, the Bank is especially pleased to see the clarity and transparency of the process developed for selecting concessionaires. Банку особенно приятно отметить четкость и транспарентность процедуры отбора концессионеров.
The main reason for our success, we believe, is clarity in work with clients. Основной причиной нашего успеха, мы считаем, это четкость в работе с заказчиками различного масштаба.
Good organization involves clarity and sobriety in setting out our objectives. Хорошая организация подразумевает четкость и трезвость в определении наших целей.
Unity of command and clarity of mandate are key elements in any successful peace-keeping mission. Единство командования и четкость мандата являются ключевыми элементами для успеха любой операции по поддержанию мира.
The clarity and brevity of this synthesis was appreciated. Четкость и краткость этого обобщения получили высокую оценку.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 49)
Several sub-processes have been re-named to improve clarity ряд субпроцессов был переименован в целях уточнения наименований;
Thus, this report will make recommendations intended to bring clarity and coherence to the Organization's overall approach to its rule of law activities and assistance. В этой связи в настоящем докладе будут сделаны рекомендации в целях уточнения и согласования общего подхода Организации к деятельности и оказанию помощи в области верховенства права.
Collaboration between ILO and human rights mechanisms, including OHCHR, could be further strengthened to ensure alignment and bring clarity to the relationship between the Guiding Principles and national legislation and ratified ILO conventions. Сотрудничество между МОТ и правозащитными механизмами, включая УВКПЧ, могло бы получить дальнейшее развитие в направлении согласования усилий и уточнения взаимосвязей между Руководящими принципами, с одной стороны, и национальным законодательством, а также ратифицированными конвенциями МОТ - с другой.
With respect to providing more clarity on the budgetary and management implications of the termination of the DynCorp contract, it is noteworthy that a total of 53 expatriates and 675 local staff were recruited by DynCorp. В отношении уточнения бюджетных и управленческих последствий прекращения контракта с «ДинКорп» уместно отметить, что «ДинКорп» набрала 53 экспатрианта и 675 местных сотрудников.
That was an important step forward, but it demands further precision and clarity as to who should perform each protection-related activity. Это было важным шагом вперед, но необходимо внести конкретные уточнения в отношении того, кто должен нести ответственность за осуществление любой деятельности, направленной на обеспечение защиты.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 40)
Institutional visibility and clarity and a comprehensive legal response were also of key importance. Важнейшее значение имеют также институциональное присутствие и прозрачность и принятие комплексных правовых мер.
We believe that such benchmarks would greatly improve mandate clarity, and we believe that they can be articulated without overlooking the unique circumstances that give rise to each peacekeeping operation. Считаем, что такие целевые показатели существенно повысят прозрачность мандатов и что они могут формулироваться с учетом уникальных обстоятельств, которые стали причиной проведения той или иной миротворческой операции.
(b) While greater transparency is important, much more than improving the clarity of financial instruments is needed. Ь) несмотря на большое значение повышения транспарентности, необходимо не только увеличить прозрачность финансовых инструментов, но и принять целый ряд других мер.
Realistically, all that the Commission can ask of European national governments is for transparency and clarity in their fiscal accounts. Говоря реалистически, всё, о чём Комиссия может попросить национальные правительства Европы - это прозрачность и ясность их финансовой отчётности.
Enacting States wish to ensure transparency and clarity, that proper procedures and safeguards are in place to prevent arbitrary decisions and abusive practices, and that the assessment of the procuring entity where abnormally low tenders are concerned is entirely objective. Государства, принимающие Типовой закон пожелают обеспечить прозрачность и ясность, наличие надлежащих процедур и гарантий в целях предупреждения принятия произвольных решений и практических злоупотреблений, а также полную объективность оценки со стороны закупающей организации в случаях, связанных с тендерными заявками с анормально низкой ценой.
Больше примеров...
Ясно (примеров 75)
Grace had presented her story with clarity Грэйс чётко и ясно изложила свою историю.
I mean, this way she doesn't get hurt anymore and I have clarity, you know. Это не будет ранить ее еще сильнее, а я буду ясно мыслить.
A speaker pointed out that in order to clearly position UN-Women among partners, further clarity is needed on how results directly attributed to the work of the Entity can be demonstrated. Как указал один из ораторов, для того чтобы четко определить место Структуры «ООНженщины» среди партнеров, необходимо более ясно представлять, каким образом можно продемонстрировать результаты, полученные непосредственно благодаря деятельности Структуры.
This is linked in particular to the clarity of Council mandates: as the Brahimi report rightly stresses, mandates must be clear, credible and achievable. Это связано, в частности, с четкостью выдаваемых Советом мандатов: как справедливо подчеркивается в докладе Брахими, мандаты должны быть сформулированы ясно, обладать авторитетностью и быть выполнимыми.
At this moment of increased clarity regarding what to do and how to do it, a key challenge and constraint is sustaining the political will and the financial resources to get the job done. В данный момент, когда становится все более ясно, что делать и как, кардинальной задачей и проблемой является сохранение политической воли и обеспечение необходимых финансовых ресурсов для достижения поставленной цели.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 45)
Some drafting suggestions were made to enhance the clarity of the draft paragraph regarding ports. Для разъяснения проекта пункта, касающегося портов, был внесен ряд редакционных предложений.
Obviously, therefore, the question of reciprocity must be given serious consideration and full clarity sought. Очевидно, поэтому, что вопрос о такой взаимности должен быть подвергнут серьезному рассмотрению в целях его полного разъяснения.
The elements of the overall package offered further clarity as regards the need to address impunity, with an additional preamble and some language to paragraph 4 of draft article 18. В элементах общего пакета приводятся дополнительные разъяснения относительно необходимости борьбы с безнаказанностью, причем в пункт 4 проекта статьи 18 включаются дополнительная преамбула и некоторые формулировки;
Algeria commended Trinidad and Tobago for the clarifications provided on recent developments and the clarity of replies provided. Алжир высоко оценил разъяснения Тринидада и Тобаго в отношении последних событий и ясность предоставленных ответов.
On 18 October 2011, the secretariat brought to the attention of the Executive Committee the need for clarity regarding the status of the INC which is expected to conduct negotiations on the LBA on Forests in Europe and requested the Executive Committee to clarify the matter. 18 октября 2011 года секретариат привлек внимание Исполнительного комитета к необходимости внесения ясности относительно статуса Межправительственного комитета по ведению переговоров (МКП) по заключению юридически обязательного соглашения по лесам в Европе, и попросил Исполнительный комитет внести соответствующие разъяснения.
Больше примеров...
Определенность (примеров 26)
The Nordic countries believed, moreover, that the provisions on diplomatic protection should, in the not too distant future, be adopted in the form of a convention, thus enhancing clarity and predictability in an important field of law. Кроме того, страны Северной Европы считают, что положения о дипломатической защите в недалеком будущем должны быть приняты в форме конвенции, что повысит определенность и предсказуемость в значимой сфере права.
However, it is possible that this clarity is attenuated somewhat in the situation where there is a combination of modes of transport as, for example, if a trailer being towed on a ferry were damaged by hitting a bulkhead. Но такая определенность может быть в некоторой мере размыта в случае сочетания видов транспорта, когда, например, трейлер перевозился на пароме и получил повреждения от удара о переборку.
A uniform international legal system governing State immunity would provide clarity and legal certainty, encourage commercial transactions and provide useful guidance to legislators and national courts. Единообразная международно-правовая система, регулирующая иммунитеты государств, позволит внести правовую ясность и определенность, будет способствовать заключению коммерческих сделок и станет полезным руководством для законодателей и национальных судов.
Paragraph (2) has been included in order to provide clarity and certainty as to the point of time after which the procuring entity may not make a claim under the tender security. Включение пункта 2 призвано обеспечить ясность и определенность в отношении момента времени, после наступления которого закупающая организация не может потребовать выплаты суммы тендерного обеспечения.
The adoption of a protocol on access and benefit-sharing would give greater legal certainty and clarity to users and providers of genetic resources. Принятие протокола о доступе к генетическим ресурсам и совместном получении выгод, связанных с их использованием, обеспечит на практике большую правовую определенность и четкость для пользователей и поставщиков генетических ресурсов.
Больше примеров...
Чистота (примеров 17)
In regard to drinking water, there are formal criteria for aesthetic value including odour, colour, total dissolved solids and clarity. В случае с питьевой водой используются формальные критерии для эстетической оценки, такие как запах, цвет, количество растворённых твердых веществ и чистота.
Its magical attraction is hidden just below the surface, where excellent clarity and mild water temperatures make diving possible all year round. Его магическая притягательность скрыта сразу под поверхностью, где превосходная чистота и умеренная температура воды делают дайвинг возможным в течение всего года.
Where there was only light, trust, and clarity. Где был только свет, и вера, и чистота
carat, cut, clarity, and c... and character. караты, огранка, чистота, и... тип.
The clarity of water gives clarity of mind. Чистота и прозрачность воды придает чистоту и прозрачность мыслям.
Больше примеров...
Четкой (примеров 34)
With regard to the African Union, communication with the Departments at times lacked clarity, which might have led to excessively high expectations of their ability to support the African Union. В том, что касается Африканского союза, то связь с департаментами временами была недостаточно четкой, что, возможно, порождало чрезмерно высокие ожидания в отношении способности департаментов оказывать поддержку Африканскому союзу.
To talk about the beaches detail below but suffice it to say that they are sought after destination for many tourists to the white sand and clear and the clarity of the sea. Чтобы говорить о пляжах подробно ниже, но достаточно сказать, что они являются популярным местом для многих туристов белого песка и четкой ясности и на море.
Establishment of a clear legal and policy framework with a clear allocation of roles, responsibilities and resources, as well as clarity and consistency regarding strategy and implementation. создание четкой нормативной и правовой базы, предусматривающей четкое распределение функций, обязанностей и ресурсов, а также обеспечивающей четкость и последовательность в постановке задач и их реализации;
"Our interest in South Atlantic is tangible and permanent and we shall wish to broaden and deepen our ties with the countries of the region, based on the clarity of our position regarding the sovereignty of the Islands..." Наш интерес к Южной Атлантике является вполне реальным и постоянным, и мы хотели бы расширять и углублять наши связи со странами этого региона на основе нашей четкой и ясной позиции в отношении суверенитета островов... .
(a) Clarity of vision and purpose amongst all stakeholders, with a consistent emphasis over time; а) наличие у всех участников четкой концепции и ясного видения целей при обеспечении последовательности усилий с течением времени;
Больше примеров...
Прояснения (примеров 33)
But regrettably, at this stage we do not consider that the revisions go far enough to provide such clarity as would enable us to make an informed decision. Однако на данном этапе мы, к сожалению, не считаем, что внесенных в проект изменений достаточно для прояснения его настолько, чтобы мы были в состоянии принять по нему обоснованное решение.
For all the clarity of these trends and the benefits that arise from urbanization, few Governments have put in place adequate policy, legislative and regulatory responses to unleash the potential of this phenomenon. Для окончательного прояснения этих тенденций и преимуществ, связанных с урбанизацией, правительства нескольких стран приняли надлежащие директивные, законодательные и регулятивные меры с тем, чтобы раскрыть потенциал этого явления.
Progress on many of the standards also depends on clarity regarding status. Прогресс в деле осуществления многих стандартов также зависит от прояснения ситуации со статусом.
It was recalled that the proposals in the report were merely providing clarity to the decision made by the Board in 2006 and reaffirmed in 2007. Было отмечено, что предложения, содержащиеся в указанном докладе, служат просто для прояснения смысла решения, принятого Правлением в 2006 году и подтвержденного в 2007 году.
Consultations with DHR on this issue highlighted the need for improved clarity on the circumstances/situations in which SLWOP would be allowable and the process to secure authorization. В ходе проведенных с Отделом людских ресурсов консультаций по этому вопросу была выявлена необходимость прояснения обстоятельств/ситуаций, наличие которых может служить основанием для предоставления указанного отпуска, и самой процедуры обращения за разрешением.
Больше примеров...
Ясной (примеров 24)
The clarity and transparency of the programme were also welcomed. Было также с удовлетворением отмечено, что она является ясной и транспарентной.
Interviews underscored the need for greater strategic clarity in the areas of knowledge production, codification and sharing; connecting people within UNDP and with the broader development community; technology use; and linking knowledge to learning. Проведенные опросы показали необходимость разработки более ясной стратегии в сфере генерирования знаний, их кодификации и обмена ими; обеспечения контактов между сотрудниками ПРООН и в рамках более широкого сообщества в целях развития; применения технологий; и увязывания знаний с обучением.
A. While there is general consensus on the overall support role of the Division, different interpretations of this role and inconsistent client expectations have detracted from the clarity of its work А. Хотя имеется общее согласие в отношении в целом роли Отдела в плане оказания поддержки, различные толкования этой роли и непоследовательные ожидания клиентов делают его работу менее ясной
The Working Group did not adopt the suggestion because it preferred the greater specificity and clarity of the current paragraph (1). Рабочая группа отклонила это предложение, поскольку она отдала предпочтение более конкретной и ясной формулировке существующего пункта 1.
He was, together with Salomon de Bray, the forerunner and first peak of the "Haarlem classicism" school, producing paintings characterized by a well-organized clarity and light tints. Совместно с Саломоном де Брейем стал одним из основателей школы «Гарлемского классицизма», характерными чертами которой являются использование светлых оттенков и четкой, ясной композиции.
Больше примеров...
Четкими (примеров 25)
Moreover, it was recommended that the titles of subprogrammes in the strategic framework for the period 2014-2015 should be harmonized for better clarity and understanding. Кроме того, было рекомендовано согласовать формулировки названий подпрограмм в стратегических рамках на период 2014 - 2015 годов, с тем чтобы сделать их более четкими и понятными.
Moreover, the view was expressed that the titles of the subprogrammes of all regional commissions in the strategic framework for the period 2014-2015 should be harmonized across the commissions for better clarity and understanding. Кроме того, было высказано мнение, что следует согласовать формулировки названий подпрограмм всех региональных комиссий в стратегических рамках на период 2014 - 2015 годов, с тем чтобы сделать их более четкими и понятными.
We advocate the maximum clarity of criteria for imposing sanctions and the need to take their consequences, both for the population of a country under sanctions and for third countries, into account. При определении режима санкций необходимо руководствовать четкими критериями и учитывать последствия как для населения государства - объекта санкций, так и для третьих стран.
However, these structures could not play the role they were established for, as they did not have the required clarity, power and financial sources. Однако эти структуры не смогли выполнить ту роль, для которой они были созданы, поскольку не обладали достаточно четкими функциями, полномочиями и финансовыми ресурсами.
In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос.
Больше примеров...
Ясное представление (примеров 10)
Work already undertaken on specific goals will feed into the framework, thus bringing more clarity into the system to ensure less fragmentation of implementation mechanisms. Уже проведенная работа по конкретным целям будет служить основой для совершенствования механизма, давая тем самым более ясное представление о функционировании системы, позволяющее уменьшить разобщенность механизмов осуществления.
The Advisory Committee is of the view that a more detailed chart showing the breakdown of divisions or offices by section would provide more clarity as to the organizational structure of UNODC. Консультативный комитет считает, что более подробная схема с разбивкой отделов или отделений на секции позволит получить более ясное представление об организационной структуре ЮНОДК.
In small offices, both functions will likely continue to be performed by the same person, but there will be more clarity on the necessary communication skills to be found among the staff and consultants recruited to cover either or both of the functions. В небольших отделениях эти функции будут, по всей вероятности, по-прежнему выполняться одним сотрудником, однако будет иметься более ясное представление о необходимых коммуникационных навыках сотрудников и консультантов, набираемых на службу для выполнения какой-либо одной из этих функций или обеих функций.
Secondly, there must be total clarity about the final objective of the peace efforts and the endeavours undertaken by the international community to activate the security, humanitarian and political tracks. Во-вторых, должно существовать абсолютно четкое и ясное представление относительно конечной цели мирных усилий и предпринимаемых международным сообществом попыток начать принимать меры в направлении безопасности и на гуманитарном и политическом направлениях.
To be successful, it would need clarity of vision to formulate overarching policies and strategies, as much as it would have to be result-oriented, pragmatic and innovative in its day-to-day drug control activities. Чтобы добиться успеха, международному сообществу потребуется ясное представление цели, с тем чтобы выработать всеобъемлющий политический курс и стратегии, а в своей повседневной деятельности по контролю над наркотиками ему необходимо ориентироваться на достижение конкретных результатов, проявлять прагматизм и творчество.
Больше примеров...
Ясное понимание (примеров 5)
Security Council mandates, in turn, should reflect the clarity that peacekeeping operations require for unity of effort when they deploy into potentially dangerous situations. Мандаты Совета Безопасности должны, в свою очередь, отражать ясное понимание того, что миротворческие операции нуждаются в единой направленности усилий, когда развертывание этих операций происходит в потенциально опасных условиях.
It is known to maximize efficiencies, harmonize initiatives and ensure clarity among country offices and local stakeholders with respect to who does what within the democratic governance practice area, perceived to be fragmented between New York and the Regional Service Centre. Известно, что она обеспечивает максимальное повышение результативности, согласованности инициатив и ясное понимание страновыми отделениями и местными заинтересованными сторонами, кто чем занимается в практической деятельности по вопросам демократического управления, которая воспринимается поделенной между штаб-квартирой в Нью-Йорке и Региональным центром обслуживания.
b) A procedure also provides significant safeguards and clarity (security) to the young people in the institutions. Ь) процедура обеспечивает также важные гарантии и ясное понимание (безопасность) молодым воспитанникам.
Passion about the change we want to see in the world, and clarity that we are able to help chart the course. Увлечённость переменами, которые мы хотим видеть в мире, и ясное понимание, что мы можем сделать, чтобы проложить для них путь.
With the clarity of the outstanding commitment and the scope of this responsibility, from the start the main strategies were outlined, along with the steps to be taken in preparing the report. Ясное понимание поставленной задачи и масштабов ответственности за ее выполнение с самого начало способствовало определению стратегических направлений и шагов, которые надлежало осуществлять при подготовке доклада.
Больше примеров...
Доходчивость (примеров 1)
Больше примеров...
Clarity (примеров 19)
The Clarity system would facilitate the effective management of complex project activities in field missions. Система "Clarity" будет содействовать эффективному управлению деятельностью в рамках сложных проектов в миссиях на местах.
In February 1999, Jimmy Eat World released their third studio album, Clarity, through Capitol Records. В 1999 году Jimmy Eat World выпустил свой третий альбом, Clarity.
From late 1998 to early 1999, the band recorded their next album Clarity at two studios, Sound City Studios (Van Nuys, California) and Clear Lake Audio (North Hollywood, California). Группа записала свой следующий альбом Clarity в конце 1998 года в Sound City и Clear Lake Audio в Северном Голливуде.
An amount of $33,600 is proposed for travel of four staff members to establish procedures and processes related to the use of the CA Clarity Portfolio Management system in delivering projects into the production IT environment at UNLB. Предлагается предусмотреть сумму в размере ЗЗ 600 долл. США для оплаты поездок четырех сотрудников с целью установления процедур и процессов, связанных с использованием системы управления портфелем проектов "СА Clarity" для включения проектов в производственную IT-среду на БСООН.
Tedder and Zedd had previously worked together on Clarity album track "Lost at Sea". Антон и Райан уже работали над первым альбомом диджея - «Clarity», в частности, над треком «Lost In Sea».
Больше примеров...