Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Обстоятельствам

Примеры в контексте "Circumstances - Обстоятельствам"

Примеры: Circumstances - Обстоятельствам
In that regard, the Marshall Islands called for the United States to consider its Changed Circumstances Petition. В этой связи Маршалловы Острова призывают Соединенные Штаты рассмотреть их Петицию по изменившимся обстоятельствам.
For the same reason, "Circumstances precluding wrongfulness" should not be revisited. По этой же причине не следует возвращаться к "обстоятельствам, исключающим противоправность".
Not applicable for UNMIT circumstances Не применимо к обстоятельствам ИМООНТ.
She's here because of unnatural circumstances. Она здесь по странным обстоятельствам.
Look back at the circumstances. Вернитесь к тому моменту и обстоятельствам.
Adapting to new circumstances. Привыкаем к новым обстоятельствам.
Death's indifference To these circumstances смертельное безразличие при этих обстоятельствам
We are being held in this position due to unforeseen circumstances. Мы задерживаемся по непредвиденным обстоятельствам.
The circumstances concerned relate to where: К соответствующим обстоятельствам относятся следующие:
Exceptional circumstances call for exceptional measures. Особым обстоятельствам соответствуют особые меры.
He therefore suggested that it should be inserted after the words "the particular circumstances of the case". В связи с этим он предлагает вставить ее после слов "конкретным обстоятельствам дела".
It's about customizing to your circumstances and personalizing education to the people you're actually teaching. Но тут речь об адаптации к обстоятельствам и об индивидуализации образования согласно [потребностям] обучаемого.
However, a second appeal could be submitted if newly-discovered circumstances substantially changed the individual's situation. Однако существует возможность подачи еще одной апелляции по вновь открывшимся обстоятельствам, которые существенным образом меняют ситуацию соответствующего лица.
Nation States and international institutions are frantically struggling to adjust to drastically changed and changing political and economic circumstances. Национальные и международные учреждения из всех сил пытаются приспособиться к политическим и экономическим обстоятельствам, претерпевшим или претерпевающим коренные изменения.
Thanks to certain circumstances, I've wound up with this body. По определённым обстоятельствам моё тело стало вот таким.
Invest sequentially in processes and separate systems over a longer time frame, following an evolutionary path based on situations and circumstances. Последовательное инвестирование в процессы и отдельные системы в течение более длительного времени эволюционным образом по ситуации и обстоятельствам.
Aggravating circumstances were also established where the conduct was committed repeatedly or for the purpose of acquiring property. К отягчающим обстоятельствам отнесено совершение таких действий неоднократно или с целью завладения имуществом.
Policies are often highly context-specific and need to be adapted to the specific circumstances prevailing in each host country. Характер политики нередко зависит от ее конкретного содержания, и сама политика должна быть адаптирована к особым обстоятельствам, характерным для той или иной принимающей страны.
Plans need to be flexible enough to adapt to changing circumstances and an increasing degree of national ownership. Планы должны быть достаточно гибкими для того, чтобы их можно было адаптировать к изменяющимся обстоятельствам, а также с учетом того, что уровень национальной ответственности будет возрастать.
There had to be a real threat to the life of the nation and emergency measures had to be proportionate to the circumstances. При наличии реальной угрозы жизни нации чрезвычайные меры должны соответствовать обстоятельствам.
These skills will enable those participating in the education system to adapt to the constantly changing circumstances, which will be an increasingly necessary requirement in tomorrow's world. Эти навыки позволят учащимся адаптироваться к постоянно меняющимся обстоятельствам, что станет первоочередным требованием в завтрашнем мире.
will not- will not be held this Friday, due to mitigating circumstances. Не состоится в эту пятницу по медицинским обстоятельствам.
You always lose when you let circumstances dictate your future. [phone ringing] Всегда проигрываешь, когда позволяешь обстоятельствам диктовать твое будущее.
Unfortunately, criminals who traffic in drugs have often shown the ability to adapt to new circumstances more flexibly and quickly than governmental authorities. К сожалению, преступникам, торгующим наркотиками, зачастую удается более гибко и быстро приспособиться к обстоятельствам, чем правительственным органам.
Syria noted that Cuba was a model of the determination of a nation to stand up against all circumstances and to build up all the necessary components of renaissance and prosperity. Сирия отметила, что Куба является образцом решимости нации противостоять всем обстоятельствам и заложить все необходимые условия для возрождения и процветания.