Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Обстоятельствам

Примеры в контексте "Circumstances - Обстоятельствам"

Примеры: Circumstances - Обстоятельствам
They agreed that the international response had to be nimble and responsive to changing needs and circumstances. Они согласились с тем, что действия международного сообщества в этой связи должны быть гибкими и адаптироваться к меняющимся потребностям и обстоятельствам.
Do not let these circumstances define you the way I let them define me. Не позволяй обстоятельствам сбивать себя с пути, как позволила я.
New media adapt themselves to these circumstances. Новые средства связи адаптируются к любым обстоятельствам.
Moroccan law provides for compensation commensurate with such circumstances through legal mechanisms incorporated into the Criminal code and the Code of Criminal Procedure. Марокканское законодательство предусматривает компенсацию соразмерно таким обстоятельствам путем применения юридических механизмов, предусмотренных в Уголовном и Уголовно-процессуальном кодексах.
13.20 There are a number of questions that are worth noting as they relate to the circumstances. 13.20 Есть ряд моментов, заслуживающих упоминания, поскольку они имеют отношение к данным обстоятельствам.
There are no hard and fast rules, and policies need to be adapted to individual circumstances. Не существует жестких и готовых правил, и соответствующие меры политики должны адаптироваться к конкретным обстоятельствам.
The programme addresses the educational, social and personal development needs of these young women while they adjust to their changed circumstances. Программа направлена на удовлетворение потребностей этих молодых женщин в области образования, социальном и личном развитии по мере их адаптации к изменившимся обстоятельствам.
The United Nations and the way we approach collective security must be adapted to changing circumstances. Организация Объединенных Наций и наш подход к коллективной безопасности должны быть адаптированы к изменяющимся обстоятельствам.
Some attribute the situation to its "outdated" working method and believe that it cannot adapt to new circumstances. Одни относят эту ситуацию на счет ее "устарелого" метода работы и полагают, что она не может адаптироваться к новым обстоятельствам.
The major fundamentals of this training include promoting empathy and understanding for individuals and their circumstances of life. Основы этой подготовки включают поощрение сочувственного и внимательного отношения к людям и обстоятельствам их жизни.
The Stakic case was adjourned for one month in August 2002 under similar circumstances. Рассмотрение дела Стакича было отложено на один месяц в августе 2002 года по аналогичным обстоятельствам.
Each society should select its own path towards democracy, in accordance with its own specific characteristics and circumstances. Каждое общество должно выбирать свой собственный путь к демократии согласно своим специфическим условиям и обстоятельствам.
The cantons are also to review their structural arrangements for enforcing decisions and regularly adapt them to the prevailing circumstances. Кроме того, кантоны изучают свои структуры, на которые возложено исполнение решений, и регулярно реорганизуют их применительно к доминирующим обстоятельствам.
According to the specific circumstances of each given case, such a use may be assessed as equitable. В соответствии с конкретными обстоятельствам в каждом отдельном случае, такое использование может быть определено как справедливое.
The agreement could be revoked in case of war, danger of war, or extraordinary international or national circumstances. Соглашение может быть аннулировано в случае войны, опасных международных конфликтов или по национальным обстоятельствам.
However, through yet known circumstances, she forms a sub-group of villains consisting of Bombshell, Crossfire, Nightshade, and Tiger Shark. Однако благодаря неизвестным обстоятельствам она образует подгруппу злодеев, состоящую из Бомбы, кроссфайров, паслен и Тигровой акулы.
After the birth of their third daughter, Heinz travelled to the U.S., where he disappeared under mysterious circumstances. После рождения третьего ребёнка Хайнц уезжает в США и пропадает там по загадочным обстоятельствам.
Unknown circumstances caused the medallion to be never officially awarded to him. По неизвестным обстоятельствам медаль так никогда и не была официально вручена ему.
Of these, 13 drivers were allowed to start the relevant race due to "exceptional circumstances". Тринадцать гонщиков было допущено на старт гонки по «исключительным обстоятельствам».
Cannot let the circumstances affect my judgment. Не могу позволить обстоятельствам влиять на мое суждение.
We'll revisit Mr. Marsden's circumstances in six months on the condition that he completes drug rehab. Мы вернемся к обстоятельствам дела м-ра Марсдена через полгода при условии, что он пройдет курс реабилитации.
Just when they're applied indiscriminately to all circumstances. Только когда они применяются без разбора ко всем обстоятельствам.
Your Highness, under the circumstances, I suggest you come to Coruscant with us. Ваше Величество, по сложившимся обстоятельствам, предлагаю вам отправиться вместе с нами на Корусанд.
The prosecutor shall submit to the court written conclusion and the findings of investigation of invoked circumstances within certain time. Прокурор представляет суду к определенному сроку письменное заключение и результаты расследования по соответствующим обстоятельствам.
This event is just to suit our circumstances. Это событие просто отвечало нашим обстоятельствам.