Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химические вещества

Примеры в контексте "Chemicals - Химические вещества"

Примеры: Chemicals - Химические вещества
However, a procedure exists for adding further chemicals to the Convention. Однако, существует процедура, в соответствии с которой в Конвенцию могут быть включены другие химические вещества.
One possible approach to the issue would be for the Committee to consider only proposed chemicals and not related isomers. В качестве одного из возможных подходов к решению данного вопроса Комитет мог бы рассматривать только предлагаемые химические вещества, не касаясь соответствующих изомеров.
Based on their properties, predictions can be made as to which chemicals are most likely to reach surface water and groundwater. Основываясь на их свойствах, можно сделать прогнозы в отношении того, какие химические вещества с наибольшей вероятностью достигнут поверхностных и подземных вод.
The networks are largely comprised of private individuals - scientists who are capable of synthesizing chemicals on demand in their own laboratories. Сети в основном состоят из частных лиц - ученых, которые способны синтезировать химические вещества по требованию в своих собственных лабораториях.
There were other chemicals that could be used as a substitute for asbestos such as cellulose, aramid, amosite and silica. Существуют другие химические вещества, которые могут использоваться в качестве заменителей асбеста, как, например, целлюлоза, арамид, амозит и кремнезем.
But certain chemicals are observed to have greater BCFs than BAFs. Однако, согласно наблюдениям, некоторые химические вещества имеют более значительную степень ФБК, чем ФБА
Transport, chemicals, waste management, and mining are specific themes under consideration. Рассматриваются, в частности, такие темы, как транспорт, химические вещества, обращение с отходами и добыча полезных ископаемых.
Most frequently affected is China, and the products targeted include base metals, chemicals, textiles and plastics. Чаще всего в них фигурирует Китай и такие изделия, как черные металлы, химические вещества, текстиль и пластмасса.
These figures indicate the extent to which chemicals have become an integral part of modern life. Приведенные цифры свидетельствуют о том, что химические вещества стали неотъемлемой частью современной жизни.
The Special Rapporteur recognizes that chemicals bring great benefits to society, improving our quality of life in innumerable different ways. Специальный докладчик признает, что химические вещества приносят обществу большие блага, улучшая качество нашей жизни в очень многих отношениях.
It requires companies to register all chemicals they produce or import, and to obtain authorization for the most dangerous substances. В соответствии с этой системой компании обязаны регистрировать все химические вещества, которые они производят или импортируют, и получать разрешения на наиболее опасные вещества.
Evidence suggests that chemicals can contribute to environment and health problems at various stages during their life cycles from production to disposal. По имеющимся данным, химические вещества могут усугублять экологические проблемы и проблемы в области здравоохранения на различных этапах цикла своего существования: от производства до удаления.
We also urge Governments to address related issues such as pharmaceuticals, food additives and radioactive chemicals. Мы также призываем правительства решать проблемы в таких смежных областях, как фармацевтическая промышленность, производство пищевых добавок и радиоактивные химические вещества.
One participant suggested that there be a focus on specific chemicals and that submissions be tracked electronically. Один участник предположил, чтобы особый упор делался на конкретные химические вещества и чтобы сообщения отслеживались электронным способом.
Water, chemicals and waste management were the priority areas that attracted the most attention during the discussion. Приоритетные области, которым в ходе обсуждения уделялось наибольшее внимание, включали воду, химические вещества и управление отходами.
The chemicals used to manufacture that cheap... Химические вещества, используемые в производстве дешевого...
Such chemicals target the regions of the brain which govern the perception of time. Эти химические вещества воздействуют на области мозга, которые отвечают за восприятие времени.
They can detect chemicals at very minute levels, down to parts per billion. Они различают химические вещества в очень небольших количествах, вплоть до нескольких миллионных долей.
Chemicals can help us learn faster, chemicals can help us expand or contract our consciousness. Химические вещества помогут нам учится быстрее, химические вещества помогут нам расширять и сужать наше сознание.
However, some chemicals are categorically excluded from particular conventions. Однако некоторые химические вещества категорически исключаются из сферы действия отдельных конвенций.
Kenya had been working to implement the Strategic Approach in the previous three years and was developing tools for reducing risks and using chemicals in a sustainable manner. Кения в течение последних трех лет работала над осуществлением Стратегического подхода и использовала химические вещества устойчивым образом.
Some additional categories of products were identified, including fireworks, toys, jewellery, packaging materials, laboratory chemicals, lighthouses, tyre balances as well as cultural and ritual uses. Были определены некоторые дополнительные категории продуктов, в том числе пиротехнические изделия, игрушки, ювелирные изделия, упаковочные материалы, лабораторные химические вещества, маяки, продукты, используемые для балансировки шин, а также виды использования в культурных и ритуальных целях.
Review could take place based on a clustering approach of related agreements such as those relating to biodiversity, waste and chemicals, marine and freshwater and atmosphere. Обзор может проводиться на основе кластерного подхода к связанным между собой соглашениям, в частности в таких областях, как биоразнообразие, отходы и химические вещества, морские и пресноводные ресурсы и атмосфера.
In the area of Environment & Energy, UNDP focuses on biodiversity and ecosystem services, climate change, energy, water, drylands, and chemicals. Что касается окружающей среды и энергетики, то ПРООН акцентирует внимание на таких вопросах, как биоразнообразие и экосистемные услуги, изменение климата, энергетика, водные ресурсы, засушливые земли и химические вещества.
The chemicals were grouped into four screening categories based on the cut-off values of persistent organic pollutant characteristics, as listed in the table below. Как показано в таблице ниже, на основании предельных значений свойств стойких органических загрязнителей химические вещества были сгруппированы в четыре категории проверки.