Heat may be applied through the use of an intrinsically safe, portable hair dryer. However, this technique should not be used if the chemical evidence inside the containers is thermal reactive or if the chemicals are producing flammable vapours. |
Источником тепла может быть безопасный по своей конструкции переносной фен. В то же время такой метод не следует применять, если находящиеся внутри контейнера химические доказательства реагируют на тепло или если химические вещества испускают огнеопасные испарения. |
The urban dimension of key UNEP areas of activityies, such as climate change, water, energy, biodiversity, chemicals, wastes, transboundary air - and river pollution, and pollution of coastal areas, and others, is therefore becoming more important. |
Все большее значение приобретает городской компонент основных направлений деятельности ЮНЕП, таких, как изменение климата, водные ресурсы, энергия, биоразнообразие, химические вещества, отходы, трансграничное загрязнение воздуха и рек, а также загрязнение прибрежных районов. |
Customs Authorities are generally responsible for ensuring that chemicals do not enter or leave the country contrary to government regulations, and tariffs and duties; |
Органы таможни ответственны за то, чтобы химические вещества не проникли и не покинули территорию страны вопреки требованиям, установленным подзаконными нормативными актами, тарифами и пошлинами. |
Lead in paint, chemicals in products, nanotechnologies and manufactured nanomaterials, hazardous substances within the life cycle of electrical and electronic products and endocrine-disrupting chemicals have been identified as emerging policy issues by the Conference. |
В качестве возникающих вопросов политики Конференция определили: свинец в краске, химические вещества в продуктах, нанотехнологии и производимые наноматериалы, опасные вещества в электротехнических и электронных изделиях на протяжении их жизненного цикла и химические вещества, вызывающие нарушение работы эндокринной системы. |
Mercury and other chemicals of global concern; chemicals produced or used in high volumes; those subject to wide dispersive uses; and other chemicals of concern at the national level. |
Ртуть и другие химические вещества, являющиеся предметом обеспокоенности в глобальном масштабе; химические вещества, производимые или используемые в больших количествах; те вещества, виды применения которых предполагают их широкое использование в условиях дисперсии; а также другие химические вещества, вызывающие обеспокоенность на национальном уровне |
Chemicals from both synthetic (e.g., pesticides, anti-bacterial triclosan, plasticizers for plastics) and natural (e.g., chemicals found in tea tree oil and lavender oil) sources have been linked to various degrees of endocrine disruption. |
Химические вещества как синтетического (например, пестициды, антибактериальный триклозан, пластификаторы для пластиков), так и природного происхождения (химические вещества, находимые в масле чайного дерева и масле лаванды), связаны с различными степенями эндокринных нарушений. |
For instance, cleaner products and processes may entail the substitution of imported raw materials for domestic raw materials, particularly for industries which use chemicals as inputs, such as textiles and footwear.See Bharucha, op.cit and De Motta Veiga, op.cit. |
Например, для повышения экологической чистоты продукции и процессов может потребоваться замена отечественного сырья импортными материалами, особенно в отраслях, использующих в качестве сырья химические вещества, в частности в текстильной и обувной промышленности 39/. |
Alarmed that in some cases traffickers have swiftly and successfully sought non-scheduled substitute chemicals for those scheduled chemicals that have become more scarce as a result of international control, |
будучи встревожен тем, что в некоторых случаях торговцы быстро и успешно находят не включенные в таблицы химические вещества - заменители тех включенных в таблицы химических веществ, которые стали более дефицитными в результате осуществления международного контроля, |
What other essential chemicals (reagents) are used to manufacture the end product? What quantity of these other chemicals is used to produce 1 kg of end product? |
Конечный продукт Другие основные химические вещества (реагенты), Количество таких прочих химических веществ, Типичная стоимость на незаконном (черном) рынке 1 кг |
To implement comprehensive, efficient and effective risk management strategies aimed at risk reduction, risk elimination and pollution prevention, as well as safety instructions on chemicals and products made from chemicals; |
е) осуществить всестороннюю, эффективную и действенную стратегию регулирования рисков с целью их снижения, устранения и предотвращения загрязнения, а также принять инструкции по безопасному использованию химических веществ и содержащих химические вещества продуктов; |
N-Methyl perfluorooctane sulfonamidoethanol acrylate polymers Before 2000 about 32% of the total use of PFOS in the European Union was for paper coating; the use of PFOS for this purpose is no longer allowed and PFOS has been replaced mainly by other fluorinated chemicals. |
До 2000 года примерно 32 процента от общего объема использования ПФОС в Европейском союзе приходилось на производство покрытия для бумаги; сейчас применение ПФОС для этой цели запрещено, и ПФОС был заменен, главным образом, на другие фторсодержащие химические вещества. |
It takes a number of forms, for example, pharmaceutical waste includes drugs and chemicals that are out-of-date, contaminated, and sub-standard or are no longer required, as well as hospital waste including pathological waste, needles, syringes, scalpels, glass, etc. |
Эта проблема принимает различные формы, к примеру, фармацевтические отходы включают медикаменты и химические вещества с истекшим сроком действия, зараженные, бракованные, либо более не востребованные, а также отходы больниц, включая патологические отходы, иглы, шприцы, скальпели, стекло и т.д. |
A need for industry to adapt to society's changing expectations and to deliver chemicals that improve the quality of life and also to be socially responsible? |
Возможно, промышленным кругам необходимо скорректировать свою деятельность с учетом новых требований общества, чтобы промышленность не только поставляла химические вещества, необходимые для улучшения качества жизни, но и проявляла социальную ответственность? |
1 deadline set by The Hague-based organization for Damascus to destroy or "render inoperable" all chemical weapon production facilities and machinery for mixing chemicals into poison gas and filling munitions. |
крайнего срока 1 ноября, установленного этой базирующейся в Гааге организацией для того, чтобы Дамаск уничтожил или «сделал неработоспособными» все средства производства химического оружия и механизмы, позволяющие смешивать химические вещества с получением отравляющего газа и заполнять им боеприпасы. |
Under the CWA strict controls are applied to ensure that the chemicals listed in Schedule 1 of the Chemical Weapons Convention are only used for certain permitted purposes. |
В соответствии с Законом о химическом оружии применяются строгие меры контроля в целях обеспечения того, чтобы химические вещества, перечисленные в Списке 1 Конвенции о химическом оружии, использовались только в определенных разрешенных целях. |
Spare parts and supplies related to generators, water purification equipment, waste water treatment plants and refrigeration equipment; pass and identification consumables; and water testing chemicals are required for the 2010/11 period. |
На 2010/11 год потребуются запасные части и предметы снабжения для генераторов, оборудования для очистки воды, установок для обработки сточных вод и холодильного оборудования; расходные материалы для пропусков и удостоверений личности; а также химические вещества для анализа воды. |
Sponsored and chaired a health environment forum on the theme "Are neighbourhood chemicals blurring the gender in our children?", in New York (27 February) |
участвовала в организации форума по вопросам здоровой окружающей среды на тему «Затрудняют ли химические вещества в населенных пунктах половую самоидентификацию наших детей?» и исполняла обязанности председателя этого форума (Нью-Йорк, 27 февраля); |
In the tropics, raindrops are not formed from ice crystals, which is the case in the temperate zones, you need the trees with [unclear], chemicals that come out of the leaves of the trees that initiate the raindrops. |
В тропиках дождевые капли формируются не из кристаллов льда, в отличие от зон умеренного климата, для вызова дождя в тропиках необходимо наличие деревьев, листья которых выделяют [неразборчиво], химические вещества, которые и вызывают формирование осадков. |
In the tropics, raindrops are not formed from ice crystals, which is the case in the temperate zones, you need the trees with, chemicals that come out of the leaves of the trees that initiate the raindrops. |
В тропиках дождевые капли формируются не из кристаллов льда, в отличие от зон умеренного климата, для вызова дождя в тропиках необходимо наличие деревьев, листья которых выделяют, химические вещества, которые и вызывают формирование осадков. |
Mr. Malkani (India) noted that some developed countries were not only depleting natural resources but also exporting their dirty industries and harmful chemicals that were banned in their own countries to the poorer countries. |
Г-н МАЛКАНИ (Индия) отмечает, что некоторые развитые страны не только истощают природные ресурсы, но и переводят свои экологически вредные производства и вывозят вредные химические вещества, запрещенные в их странах, в бедные страны. |
Tuesday, 1 December, 4.30 - 6 p.m. Documentation: Sustainable transport, chemicals, waste management, mining and sustainable consumption and production patterns: achievements, trends and challenges. |
мин - 18 час. 00 мин. Документация: "Устойчивый транспорт, химические вещества, управление отходами, горнодобывающая деятельность и устойчивые модели потребления и производства: достижения, тенденции и будущие задачи". |
If terrorist use of chemical weapons, including toxic chemicals, ceases to be a dimly perceived but proven threat and becomes a persistent reality, are we ready and able to respond quickly and effectively? |
Если применение террористами химического оружия, включая отравляющие химические вещества, является больше не абстрактной, а доказанной угрозой и становится постоянной реальностью, готовы ли мы к оперативному и эффективному реагированию и располагаем ли для этого потенциалом? |
A total of 13 partnerships list transport as their primary focus, while 5 are focused mainly on chemicals, 19 on waste management, 6 on mining and 45 on changing unsustainable patterns of consumption and production. |
В качестве основного направления деятельности транспорт показан 13 партнерствами, химические вещества - 5 партнерствами, удаление отходов - 19 партнерствами, горнодобывающая промышленность - 6 партнерствами и изменение неустойчивых моделей потребления производства - 45 партнерствами. |
Well, we know that these juveniles make nasty-tasting chemicals that help them survive their extended childhood, so we think these lights first evolved as a warning, |
Мы знаем, что эти несовершеннолетние производят неприятные на вкус химические вещества, помогающие им выживать в течение продолжительного детства, поэтому мы считаем, что эти огни впервые появились в качестве предупреждения, неоновой вывески, которая говорит: «Токсично! Держитесь подальше!» |
Notes further that it may be appropriate to update the Toolkit and to include additional chemicals, emissions factors, levels of detail and other elements to enhance its usefulness; |
отмечает далее, что, возможно, было бы целесообразно обновить набор инструментальных средств и, для того чтобы он стал более полезным, включить в него дополнительные химические вещества и коэффициенты вредности производства, а также предусмотреть в нем дополнительные уровни детализации и другие элементы; |