Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химические вещества

Примеры в контексте "Chemicals - Химические вещества"

Примеры: Chemicals - Химические вещества
Similar chemicals with shorter chain lengths may still be used. Возможно, по-прежнему используются аналогичные химические вещества с короткой цепью.
These chemicals are therefore potentially bioaccumulative. Поэтому эти химические вещества обладают потенциалом биоаккумуляции.
Some price examples for laboratory chemicals are shown in table 7. Некоторые примеры цен на лабораторные химические вещества приведены в таблице 7.
For some uses non-fluorinated chemicals have been introduced as alternatives; examples include silicones, aliphatic alcohols and sulfosuccinates. В некоторых областях применения не содержащие фтора химические вещества не были внедрены в качестве альтернатив; в качестве примеров можно привести силиконы, алифатические спирты и сульфосукцинаты.
Women are also the "first environment" for the child, potentially transferring harmful chemicals to the developing child. Женщины также создают «первую окружающую среду» для ребенка, и в силу этого содержащиеся в их организме вредные химические вещества попадают в его организм.
Perfluorinated chemicals had been considered by the Conference and cooperative action agreed on in that regard. На Конференции также были рассмотрены перфторированные химические вещества и согласованы в этом отношении меры на основе сотрудничества.
For example, nuclear energy-related installations may also use hazardous chemicals that are likely to have a significant adverse transboundary impact. Например, на установках в сфере атомной энергетики могут также использоваться опасные химические вещества, которые могут оказывать значительное вредное трансграничное воздействие.
Canada has incorporated into its Export Controls List chemicals and precursors controlled under the Chemical Weapons Convention. Канада включила в свой Список товаров и технологий, подлежащих экспортному контролю, химические вещества и прекурсоры, подлежащие контролю в соответствии с Конвенцией по химическому оружию.
Any facility, which produces, used or possesses schedule 1 chemicals must be licensed. Любой объект, на котором осуществляется производство или применение или же на котором находятся химические вещества, перечисленные в списке 1, должен иметь соответствующую лицензию.
Some chemicals may cause injuries, including burns. Некоторые химические вещества могут причинять травмы, включая ожоги.
To the extent that multilateral environmental agreements contain trade-related measures, they generally relate to trade in goods such as wildlife products, chemicals or living modified organisms. Поскольку многосторонние природоохранные соглашения содержат меры, связанные с торговлей, они в целом относятся к торговле такими товарами, как продукты дикой природы, химические вещества или живые модифицированные организмы.
Several multilateral environmental agreements, including within the chemicals cluster, explicitly recognize this mutual supportiveness. Ряд многосторонних природоохранных соглашений, включая те, которые регулируют химические вещества, открыто признают эту взаимодополняемость.
Mercury and its compounds are classified as extremely dangerous industrial chemicals, and their import and use is restricted. Ртуть и ее соединения квалифицированы как крайне опасные промышленные химические вещества; их применение и импорт ограничены.
Emerging evidence also indicates that some chemicals may have profound and permanent impacts on foetal health and development at ultra-low levels of exposure. Появляется все больше свидетельств того, что некоторые химические вещества могут оказывать очень сильное и постоянное воздействие на здоровье и развитие эмбриона при сверхнизких уровнях воздействия.
These chemicals are part of the product specification and enhance its functionality or performance. Эти химические вещества являются частью спецификации товара и повышают его функциональность или работоспособность.
The prototype would include findings from completed and continuing assessments in thematic areas such as biodiversity, chemicals and the green economy. Прототип будет включать в себя результаты завершенных и продолжающихся оценок в таких тематических областях, как биоразнообразие, химические вещества и "зеленая экономика".
Certain persistent organic pollutants were now regulated globally, but other chemicals of concern were not. Некоторые стойкие органические загрязнители сегодня подлежат регулированию на глобальном уровне, другие же химические вещества, вызывающие озабоченность, не являются предметом такого регулирования.
Harmful chemicals in products have become a global problem, through international trade. Содержащиеся в продуктах вредные химические вещества стали глобальной проблемой в результате международной торговли.
All chemicals are intrinsically hazardous; the only difference is in the dose required to cause significant adverse effects. По своей природе все химические вещества являются опасными; их различает лишь доза, необходимая для того, чтобы вызвать серьезные неблагоприятные последствия.
If waste is not adequately managed, it can harm humans and ecosystems, and chemicals can be released into the environment. Если отходы надлежащим образом не удаляются, они могут причинить вред людям и экосистемам, а химические вещества могут выбрасываться в окружающую среду.
Serious incidents still occur, and chemicals still have negative impacts on both human health and the environment. По-прежнему имеют место серьезные инциденты, и химические вещества продолжают оказывать негативное воздействие как на здоровье людей, так и на состояние окружающей среды.
In developing countries, a large proportion of the industrial activities involving chemicals are carried out by national companies and/or small and medium-sized enterprises. В развивающихся странах значительная часть промышленной деятельности, в которой используются химические вещества, осуществляется национальными компаниями и/или малыми и средними предприятиями.
The benefits of chemicals are well understood, including their implication for the Millennium Development Goals. Хорошо известно, что химические вещества представляют ценность, в том числе в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With appropriate safeguards and oversight, it is possible to use chemicals in a cost-effective, resource-efficient and safe manner. При наличии надлежащих гарантий и механизмов надзора химические вещества можно использовать экономичным, ресурсосберегающим и безопасным образом.
Parties to the Stockholm, Basel and Rotterdam conventions determine the chemicals covered under the scope of each agreement. Стороны Стокгольмской, Базельской и Роттердамской конвенций определяют те химические вещества, на которые распространяется действие каждого из соглашений.