Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химические вещества

Примеры в контексте "Chemicals - Химические вещества"

Примеры: Chemicals - Химические вещества
The programme strategy of the Division is implemented in seven areas: environmental technologies and technology cooperation; production and consumption; chemicals; energy; economics and trade; private sector outreach and partnership development and implementation; and OzonAction. Программная стратегия Отдела осуществляется в семи областях: экологические технологии и сотрудничество в области технологий; производство и потребление; химические вещества; энергетика; экономика и торговля; развитие и осуществление связей и партнерства с частным сектором; и Программа действий по охране озонового слоя "ОзонЭкшн".
While about 2,500 different compounds are said to have been tested, neither the fluorotelomers nor the non-fluorinated chemicals tested have met the performance requirements or the high safety standards of this industry. Заявлено, что испытаниям подверглись уже примерно 2500 различных соединений, однако ни фтортеломеры, ни нефторированные химические вещества, проходившие испытания, не отвечают эксплуатационным требованиям или высоким стандартам безопасности, существующим в этой отрасли.
With the harm caused by the use of PBDE and with the threats to important recycling flows it has become obvious that chemicals used now and in the future for flame-retardancy need a much more rigorous evaluation over their whole life-cycle. Вред от использования ПБДЭ и та угроза, которую оно представляет для важных потоков рециркуляции, подтверждают тот очевидный факт, что как сегодня, так и в будущем огнестойкие химические вещества требуют гораздо более строгой оценки всего их жизненного цикла.
This has created enormous plastic "gyres" in the Pacific, Atlantic and Indian Oceans that contain and release toxic chemicals into the oceans. В результате этого в Тихом, Атлантическом и Индийском океанах образовались огромные скопления пластмассовых отходов, из которых в Мировой океан выделяются токсичные химические вещества.
There is a need to ensure that new hazardous chemicals, such as pesticides and POPs, are rapidly identified, and that necessary health and safety and toxicities assessments are undertaken without delay, followed by dissemination of appropriate information. Существует необходимость в обеспечении того, чтобы новые опасные химические вещества, такие как пестициды и СОЗ, быстро выявлялись, и в неотложном порядке проводились необходимые оценки воздействия на здоровье и безопасность, а также токсичности, за которыми следовало бы распространение соответствующей информации.
For example, where chemicals are known for certain not to have been used historically or currently and where legislation that is enforced already exists to meet the requirements of the Convention, great detail would not be needed in the NIP. Например, там, где точно известно, что в силу исторических или современных условий химические вещества не применяются, и где уже действует законодательство с соответствующими мерами принуждения, которое обеспечивает выполнение требований Конвенции, может не потребоваться большой детальной проработки НПВ.
Inspired by the alchemists, early experimenters added all sorts of chemicals together just to see what happened. дохновленные алхимиками, ранние экспериментаторы смешивали различные химические вещества, просто чтобы посмотреть, что случитс€.
Such chemicals had been detected in surface and drinking water sources, and the cumulative effects of exposure could lead to enhanced endocrine disruption and antibiotic resistance. Такие химические вещества были обнаружены в поверхностных источниках и источниках питьевой воды, и их кумулятивное воздействие может вызывать более серьезное нарушение функций эндокринной системы и повышение сопротивляемости антибиотикам.
That endorsement came in the context of the Summit's Plan of Implementation, which set a goal that, by 2020, chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. Такое одобрение было получено в контексте Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне, в котором поставлена цель, согласно которой к 2020 году химические вещества должны использоваться и производиться таким образом, чтобы свести к минимуму значительные неблагоприятные последствия для здоровья человека и окружающей среды.
As ODSs are being phased out, developing countries that export products using such chemicals (such as refrigerators) are finding that their markets are being squeezed as buyers want to shift to versions based on substitutes, which may require additional investment and new technology. По мере сокращения использования ОРВ происходит сужение рынков сбыта для тех развивающихся стран, которые экспортируют товары, содержащие такие химические вещества (например, холодильные установки), поскольку покупатели стремятся переключиться на модификации, где используются заменители, для чего требуются дополнительные вложения средств и новые технологии.
Some of them, such as endocrine disruptors and immuno-toxic chemicals, are coming under more scientific and public scrutiny and may become priorities for further research, assessment or action. Некоторые из них, такие, как вещества, вызывающие нарушения функции эндокринных желез, и иммунотоксичные химические вещества, приковывают к себе пристальное внимание со стороны научных кругов и общественности и могут стать приоритетными с точки зрения дальнейших научных исследований, оценок или действий.
Residents of Kanchanaburi, who live near the dumpsite, report skin rashes after bathing with well water and have traced the source to leaking toxic chemicals from the dumpsite. Жители Канчанабури, проживающие в непосредственной близости от свалки, сообщают о том, что после мытья колодезной водой на коже появляется сыпь, и они установили место, в котором токсичные химические вещества вытекают из свалки.
Serious concern was expressed over the growing practice of circumventing legal requirements by using synthetic drug precursor derivatives and substitute chemicals, such as N-acetylpseudoephedrine acetate, phenylacetylcarbinol and ethyl phenylacetate, which were not controlled under the international drug control treaties. Была выражена серьезная обеспокоенность в связи с тем, что с целью обойти правовые требования все шире используются химические вещества - заменители и производные соединения прекурсоров синтетических наркотиков, такие как N-ацетилпсевдоэфедринацетат, фенилацетилкарбинол и этилфенилацетат, которые не подпадают под действие международных договоров о контроле над наркотиками.
GEF-sponsored enabling activities covering chemicals supported capacity building programmes and activities in many developing countries and countries with economies in transition that could usefully address concrete measures identified by a SAICM. Проводимые при финансовой помощи ФГОС стимулирующие мероприятия, охватывающие химические вещества, содействуют осуществлению программ и мероприятий по укреплению потенциала во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой, в рамках которых могла бы быть проделана полезная работа в отношении конкретных мер, определенных в ходе разработки СПМРХВ.
An interim Chemical Review Committee had been set up, which had reviewed and proposed the inclusion of additional chemicals in the interim PIC procedure. Был создан Временный комитет по рассмотрению химических веществ, который проанализировал вопрос о включении дополнительных химических веществ во временную процедур ПОС и предложил включить соответствующие химические вещества.
Persistent, bio-accumulative and toxic chemicals will be phased out if suitable alternatives exist;. i-If not, companies will have to submit a plan for the developingment of such alternatives. Стойкие токсичные химические вещества, обладающие способностью накапливаться в организме, будут постепенно выводиться из применения в случае появления их заменителей с соответствующими характеристиками; если же таких заменителей не существует, то компаниям придется представлять план их разработки.
POPs are chemicals that remain intact in the environment for long periods, become widely distributed geographically, accumulate in living organisms and can cause harm to humans and the environment. СОЗ - это химические вещества, которые, находясь в окружающей среде в течение длительного времени, не претерпевают никаких изменений, получают широкое распространение, аккумулируются в живых организмах и могут нанести ущерб человеку и окружающей среде.
Chlorinated plastic can release harmful chemicals into the surrounding soil, which can then seep into groundwater or other surrounding water sources and also the ecosystem of the world. Хлорированный пластик может выделять вредные химические вещества в почву, которая затем может просочиться в грунтовые воды или другие ближайшие источники воды.
The perfluorinated tail, however, is similar to the tail of PFOS and is as persistent, and these chemicals are precursors of perfluorinated carboxylic acids (PFCAs). Тем не менее, перфторированные хвостовые части аналогичны оконечным частям ПФОС и обладают той же стойкостью; эти химические вещества являются прекурсорами перфторированных карбоновых кислот (ПФКК).
The medical examiner stated that the needle had gone through Mr Diaz's vein and out the other side, so the deadly chemicals were injected into soft tissue rather than the vein. Судебно-медицинский эксперт заявил, что игла прошла через вену и вышла с другой стороны, из-за чего смертельные химические вещества попали в мягкие ткани, а не в вену.
Other chemical agents, such as those used in laboratories and industries, natural chemicals (e.g., microcystins) and herbal remedies can also induce hepatotoxicity. Другие химические вещества, такие, как растворители и различные реагенты, используемые в лабораториях и в промышленности, природные химические вещества (такие, как микроцистины) и растительные препараты, даже некоторые компоненты биодобавок также могут вызывать поражения печени.
Some of the raw materials were sourced from suppliers in Katanga while some chemicals were ordered from African Explosives Ltd, a South African firm that at one time had also expressed interest in investing in SOCIDEX, but had never pursued the deal. Часть сырья закупается у поставщиков в Катанге, в то время как некоторые химические вещества заказываются у «Африкан Эксплосивз Лтд.» - фирмы в Южной Африке, которая какое-то время назад выражала интерес к инвестированию в «СОСИДЕКС», но так и не осуществила это намерение.
More recently, the Internet has also enabled traffickers to purchase the chemicals needed for the manufacture of illicit drugs via the websites of chemical suppliers, thus making detection of suspicious shipments even more difficult for the competent authorities. В последнее время Интернет позволяет сбытчикам наркотиков закупать химические вещества, необходимые для изготовления незаконных наркотиков, через веб - сайты поставщиков химических веществ, что еще в большей степени мешает компетентным органам выявлять подозрительные партии грузов.
The world is getting more complicated every day: new machines, computers, guns, chemicals. Мир усложняется с каждым днем: появляются новые станки, новые вычислительные машины, новые виды оружия, новые химические вещества.
PFOS-based chemicals are used for the following purposes in mixtures, in coatings applied to photographic films, papers, and printing plates: Химические вещества на базе ПФОС, включаемые в рецептуру составных покрытий для обработки фотопленки, фотобумаги и контактных пластин, выполняют следующие функции: