Most parties have specified in their reports the importing States of the chemicals being exported. |
Большинство Сторон указали в своих докладах государства, которые импортируют экспортируемые химические вещества. |
Concerns were expressed, however, regarding how the chemicals should be referred to in the listing. |
Вместе с тем были высказаны сомнения в отношении того, как эти химические вещества должны быть указаны в приложении. |
These chemicals have not been identified and described (UNECE 2007). |
Эти химические вещества не были выявлены и описаны (ЕЭК ООН, 2007). |
Other forms of pollution such as from chemicals, pesticides and plastics are increasing. |
Расширяются масштабы загрязнения, вызываемого другими источниками, такими как химические вещества, пестициды и пластмассы. |
C. Health, chemicals and the environment |
С. Здоровье человека, химические вещества и окружающая среда |
The chemicals were grouped into four screening categories based on the cut-off values of POP characteristics, as listed in the table below. |
Химические вещества были сгруппированы в четыре квалификационные категории на основе предельных значений свойств СОЗ, как показано в нижеследующей таблице. |
The guidance documents include specific references to identified existing stockpiles and articles containing those chemicals. |
Эти руководящие документы включают конкретные ссылки на выявленные имеющиеся запасы и товары, содержащие эти химические вещества. |
The Strategic Approach is the only global mechanism which covers all agricultural and industrial chemicals of concern, throughout their life cycle. |
Стратегический подход представляет собой единственный глобальный механизм, охватывающий все вызывающие обеспокоенность сельскохозяйственные и промышленные химические вещества на протяжении их жизненного цикла. |
Moreover, some chemicals of pharmaceutical origin in the environment have hormone activity (synthetic hormones) with endocrine disrupting potential. |
Более того, некоторые химические вещества фармацевтического происхождения в окружающей среде отличаются гормональной активностью (синтетические гормоны) с потенциалом нарушения эндокринной системы. |
Living organisms could produce chemicals more efficiently and safely than almost all other current processes. |
Живые организмы могут производить химические вещества более эффективно и безопасно, чем почти все другие существующие процессы. |
For objective 5, the term "toxic and hazardous chemicals" is intended to include chemicals, products and articles containing such chemicals or their residues, and related wastes. |
Относительно цели 5 термин "токсичные и опасные химические вещества" охватывает химические вещества, продукты и изделия, содержащие такие химические вещества или их остатки, и соответствующие отходы. |
The chemicals listed in Annex III to the Convention include pesticides and industrial chemicals that Parties have banned or severely restricted for health or environmental reasons. |
Химические вещества, перечисленные в приложении III к Конвенции, включают пестициды и промышленные химические вещества, которые Стороны запретили или строго ограничили в силу угрозы для здоровья человека или окружающей среды. |
How to assess and list chemicals that contain the proposed chemicals as a structural unit. |
с) как следует оценивать и включать химические вещества, содержащие предлагаемые химические вещества в качестве структурного элемента. |
The positron emitting radioisotopes used are produced by a cyclotron, and chemicals are labeled with these radioactive atoms. |
Испускающие позитроны радиоизотопы производит циклотрон и химические вещества маркируют радиоактивными атомами. |
I got the chemicals wrong in one of the vats. |
Неправильно засыпал химические вещества в один из баков. |
Knowledge, information and public awareness are basic needs for decision-making for the sound management of chemicals, including products and articles containing chemicals. |
Знания, информация и повышение осведомленности являются необходимыми предпосылками для принятия решений относительно рационального регулирования химических веществ, включая продукты и изделия, содержащие такие химические вещества. |
It is noted that inorganic chemicals possess roles and behaviour that are distinct from organic chemicals. |
Отмечается, что неорганические химические вещества обладают функциями и свойствами, отличающими их от органических химических веществ. |
Intended transfers of specified highly toxic chemicals produced in small quantities for protective, medical, pharmaceutical or other peaceful purposes - the so-called Schedule 1 chemicals are also now being declared to the OPCW so that such chemicals can be tracked. |
Случаи планируемой передачи конкретных высокотоксичных химических веществ, производимых в малых количествах для защитных, медицинских, фармацевтических или других мирных целей, - так называемых химикатов из Списка 1 - теперь также заявляются в ОЗХО, с тем чтобы такие химические вещества можно было проследить. |
It is also important to note that the evaluated chemicals or the mixture of chemicals may exist in the environment together with other chemicals or particles with adsorbed chemicals. |
Кроме того, важно отметить, что оцениваемые химические вещества или смеси веществ могут находиться в окружающей среде вместе с другими химическими веществами или частицами, адсорбировавшими вещества. |
One participant suggested that chemicals and classes of chemicals should not be prioritized de facto by limiting the scope of the SAICM process at its inception. |
Один участник отметил, что химические вещества и классы химических веществ нельзя приоритизировать де-факто, ограничив сферу охвата процесса СПМРХВ с самого начала. |
The beneficial use of chemicals should be noted along with their potential for harm, and the achievement in chemicals management noted alongside the problems encountered. |
Наряду с пользой, которую приносят химические вещества, необходимо отметить тот ущерб, который они могут нанести, а говоря о достижениях в области регулирования химических веществ, следует отразить и возникшие проблемы. |
Risk reduction is a key need in pursuing the sound management of chemicals, including products and articles containing chemicals, throughout their entire life cycle. |
Уменьшение рисков - это один из основных вопросов, который необходимо решить в деле обеспечения рационального регулирования химических веществ, включая продукты и изделия, содержащие химические вещества, на протяжении всего их жизненного цикла. |
Toxic chemicals Solar water disinfection does not remove toxic chemicals that may be present in the water, such as factory waste. |
Токсичные химикаты: солнечная дезинфекция воды не удаляет токсичные химические вещества, которые могут присутствовать в воде в связи с попаданием в водоёмы промышленных отходов. |
Those chemicals include agricultural and non-agricultural pesticides, as well as other chemicals with, inter alia, neurotoxic, immunotoxic and allergic effects. |
В число этих химических препаратов входят сельскохозяйственные и несельскохозяйственные пестициды, а также другие химические вещества, в частности нейротоксического, иммунотоксического и аллергического действия. |
Emissions of heavy metals and some hazardous chemicals have been reduced; however, many hazardous chemicals are still emitted into surface waters without any regulation. |
Были сокращены выбросы тяжелых металлов и некоторых опасных химических веществ; однако многие опасные химические вещества все еще сбрасываются в поверхностные воды и не регулируются. |