Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химические вещества

Примеры в контексте "Chemicals - Химические вещества"

Примеры: Chemicals - Химические вещества
Mindful of the overarching goal articulated in paragraph 23 of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development to ensure that by 2020 chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health, памятуя о закрепленной в пункте 23 Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию общей цели, согласно которой к 2020 году химические вещества должны производиться и использоваться таким образом, чтобы свести к минимуму значительные неблагоприятные последствия для окружающей среды и здоровья человека,
Among these areas are: energy; GHG emissions and ozone-depleting substances; air pollution and air quality; transport emissions of GHGs and air pollutants; waste; water; sustainable consumption and production; chemicals; and biodiversity. К этим сферам относятся: энергетика; выбросы ПГ и веществ, разрушающих озоновый слой; загрязнение воздуха и качество воздуха; выбросы ПГ и загрязнение воздуха транспортными средствами; удаление отходов; водоснабжение; устойчивое потребление и производство; химические вещества и биологическое разнообразие.
To ensure that, by 2020, chemicals are produced, used, released or incorporated into products or articles only in ways in which risks to human health and to the environment are minimized; а) обеспечить к 2020 году, чтобы химические вещества производились, использовались, высвобождались или включались в товары и изделия только таким образом, чтобы можно было свести риск для здоровья человека и окружающей среды к минимуму;
In particular, there are a growing number of standards on such issues as the efficiency of energy-consuming products (such as electric motors and household appliances), the use in products of toxic or hazardous chemicals and materials, and the recyclability of products. В частности, появляется все больше стандартов по таким вопросам, как энергетическая эффективность энергопотребляющей продукции (например, электродвигателей и бытовых электроприборов), использование продукции, содержащей токсичные или опасные химические вещества и материалы, и возможность вторичного использования продукции.
C. Review of notifications of final regulatory actions to ban or severely restrict a chemical: chemicals for which, following a preliminary review, only one notification appeared to meet the criteria of Annex II С. Рассмотрение уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях о запрещении или строгом ограничении химического вещества: химические вещества, по которым, согласно результатам предварительного рассмотрения, только одно уведомление, как представляется, удовлетворяет критериям, указанным в приложении II
(This section of the report could address the promotion of global cooperation for the development and implementation of cleaner production processes, materials, products and technologies that use less toxic chemicals or non-chemical alternatives.) (В этом разделе доклада можно было бы рассмотреть способы содействия развитию глобального сотрудничества в области разработки и внедрения более экологичных производственных процессов, материалов и продуктов, а также технологий, использующих менее токсичные химические вещества или нехимические заменители.)
the need to mobilize industry and other private actors for ensuring that chemicals are managed in a sustainable and safe manner throughout their life-cycle so as to enable sustainable development. необходимость мобилизации промышленных кругов и других субъектов частного сектора для обеспечения того, чтобы химические вещества регулировались устойчивым и безопасным образом на протяжении всего их жизненного цикла, с тем чтобы создать возможности для достижения цели устойчивого развития.
Such threats included the impacts of climate change on marine ecosystems and growing evidence that certain chemicals, so-called "endocrine disruptors", were having far-reaching effects on species and ecosystems, both terrestrial and marine. Эти угрозы включают влияние климатического изменения на морские экосистемы и все увеличивающиеся свидетельства того, что некоторые химические вещества, так называемые "эндокринные разрушители", оказывают большое воздействие на живые организмы и экосистемы, как наземные, так и морские.
Four background papers on the financing of sectoral clusters (i.e., health, human settlements freshwater, toxic chemicals and hazardous wastes), covering items 3 (c) and 4 of the present provisional agenda Четыре справочных документа по финансированию в рамках различных тематических групп (таких, как здравоохранение, населенные пункты, ресурсы пресной воды, токсичные химические вещества и опасные отходы), касающихся пунктов Зс и 4 настоящей предварительной повестки дня
Is it important or useful to envisage the role that chemicals will play in society, e.g. should the Vision recall the perspective that chemicals contribute to society but in some cases pose risks that must be managed? Является ли важным либо полезным предусмотреть ту роль, которую химические вещества будут играть в обществе, например, следует ли в перспективе напомнить, что химические вещества полезны для общества, однако в некоторых случаях представляют риск, которым требуется управлять?
Owing to trade liberalization and diversified and expanded economic activities, among other factors, an increasing number of African countries are importing, producing and using chemicals and products containing chemicals, in particular pesticides. благодаря, в частности, либерализации торговли, а также диверсификации и расширению экономической деятельности все большее число африканских стран импортирует, производит и использует химические вещества и товары, содержащие химические вещества, в частности пестициды.
In addition, a website has been established providing consumers with information on chemicals in consumer products, advice on which products to choose, as well as information on how to dispose of chemical products. В дополнение был создан веб-сайт, который предоставляет потребителям информацию по содержанию химических веществ в продуктах, советы по выбору продуктов и информацию о том, как обращаться с отходами, содержащими химические вещества.
Declarations in respect of scheduled chemicals and a relatively large number of plants sites producing other Organic Chemical Industries are made. (CWC Act - Section 8) applicable to columns 1 to 11 Сделаны заявления о подлежащих уничтожению химических веществ и относительно большого числа заводов, производящих другие органические химические вещества (статья 8 Закона о КЗХО); они относятся к колонкам 1 - 11
While Cameroon, Tanzania and Uganda have decided to use DDT in their programmes, a decision has not been made in the other countries on the chemicals being used in their IRS programmes. Камерун, Танзания и Уганда решили использовать ДДТ в своих программах ОПИ, однако в других странах еще не принято решение о том, какие именно химические вещества использовать в соответствующих программах.
This list is dominated mainly by three product categories: electronic and electrical goods (SITC 75, 76, 77); the chemicals category (SITC 5), and miscellaneous manufactures (SITC 8). Ведущие места в списке занимают товары трех категорий: электронные и электрические товары (МСТК 75, 76, 77); химические вещества (МСТК 5) и различные готовые изделия (МСТК 8).
What can be done at this level, and outlined in an action plan, to initiate a concerted national effort to improve the ways in which chemicals are managed in the country? Что может быть сделано на этом уровне и определено в плане действий для того, чтобы приступить к согласованной деятельности на национальном уровне для улучшения способов, которыми химические вещества управляются в стране?
Identify best practices for systematically inventorying clandestine laboratory sites, including laboratory equipment, clandestine manufacturing methods, and starting materials, chemicals and reagents used, and improve exchange of such information in a timely and standardized way. Выявлять передовую практику систематического изучения мест подпольного изготовления САР, включая лабораторное оборудование, методы подпольного изготовления и использовавшиеся исходные материалы, химические вещества и реактивы, а также совершенствовать обмен такой информацией, чтобы обеспечить ее своевременное получение в стандартном формате.
applying appropriately the precautionary approach, as set out in Principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development, while aiming to achieve that chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of adverse effects on the health of workers; and применять надлежащим образом предупредительный подход, предусмотренный в принципе 15 Декларации Рио-де-Жанейро по окружающей среде и развитию, стремясь к тому, чтобы химические вещества использовались и производились такими методами, которые способствуют сведению к минимуму неблагоприятных последствий для здоровья трудящихся; и
(a) To consider a possible decision to amend the Stockholm Convention to list the chemicals proposed by Parties and recommended by the Persistent Organic Pollutants Review Committee in Annexes A, B or C; а) рассмотреть возможное решение о внесении поправок в Стокгольмскую конвенцию, с тем чтобы включить химические вещества, предложенные Сторонами и рекомендованные Комитетом по рассмотрению стойких органических загрязнителей, в приложения А, В или С;
Eighteen per cent of the Parties that reported indicated, pursuant to paragraph 2 (a) of Article 3, that they had imported chemicals listed in Annexes A and B of the Convention, while 77 per cent indicated that they had not. Восемнадцать процентов представивших информацию Сторон указали, что ими были импортированы химические вещества, перечисленные в приложениях А и В к Конвенции, в соответствии с пунктом 2 а) статьи 3, при этом семьдесят семь процентов указали на отсутствие такого импорта.
Convening workshops among companies selling or using products which contain POPs or other potentially suspect chemicals to consider options for investigating the matter further, and for their willingness to collectively address the matter in coordination with the national authorities and other interested stakeholders Проведение семинаров среди компаний, продающих и использующих продукцию, содержащую СОЗы или другие потенциально подозрительные химические вещества для изучения возможностей проведения дальнейшего расследований, и готовности коллективно рассматривать вопрос в координации с национальными органами и другими заинтересованными сторонами.
Should the Conference wish to envisage the possible adjustment of GEF further with a view to establishing a chemicals focal area, the relationship between a new focal area and the existing focal area on persistent organic pollutants would need to be further clarified. Если Конференция изъявит желание рассмотреть вопрос о возможной дальнейшей корректировке деятельности ФГОС с целью создания ключевой области, охватывающей химические вещества, то потребуется дополнительно разъяснить связь между новой ключевой областью и существующей ключевой областью, охватывающей стойкие органические загрязнители.
Following thorough consideration of the four tracks based on background documents and participants' contributions, participants observed that the four tracks were complementary elements that would assist in securing adequate financing for the chemicals and wastes areas. Обстоятельно рассмотрев четыре способа финансирования на основе справочных документов и представленных участниками материалов, участники выразили мнение, что эти четыре способа являются взаимодополняющими элементами, которые способствовали бы обеспечению достаточного объема финансирования деятельности в таких областях, как химические вещества и отходы.
Certain goods receive specific treatment, in order to tackle risks for supply chain stakeholders (chemicals, radioactive, explosives, narcotics, counterfeit goods, etc.) and consumers (biological, chemical and physical checks). Некоторые товары подвергаются особым процедурам с целью ликвидации рисков для участников, задействованных в цепочке снабжения (химические вещества, радиоактивные вещества, взрывчатые вещества, наркотические средства, контрафактные продукты и т.д.), и потребителей (биологические, химические и физические проверки).
Top-down emissions estimates carried three main sources of uncertainty: the accuracy and precision of observations, the ability to assess global change from a limited number of sites and the ability to assess the rates at which chemicals were removed from the atmosphere. Нисходящие модели оценок выбросов сопряжены с тремя основными причинами неопределенности: точность и тщательность наблюдений, способность проводить оценку глобальных изменений из ограниченного числа мест, а также способность осуществлять оценку темпов, с которыми химические вещества исчезают из атмосферы.