Movement of dense commodities, such as coal, agricultural goods and chemicals, is undertaken by rail to a significant level in some countries. |
В некоторых странах в значительной мере с помощью железнодорожного транспорта осуществляется перевозка плотных сырьевых товаров, таких, как уголь, сельскохозяйственная продукция и химические вещества. |
Some chemicals other than these fourteen formulations are currently used for other types of foam and in niche markets for low-density polyurethane foam. |
Некоторые химические вещества, помимо этих 14 составов, в настоящее время используются для других типов пенопласта и нашли рыночную нишу в сфере пористых ППУ. |
Although the use of chemical weapons is prohibited, there have been cases in which industrial chemicals were used as weapons in armed conflicts. |
Несмотря на запрещение применения химического оружия, имеются случаи, когда промышленные химические вещества использовались в качестве оружия в ходе вооруженных конфликтов. |
The Law on Hazardous Chemical Substances obliges operators of establishments handling the chemicals to provide for an emergency response team and to prepare a contingency plan. |
В соответствии с Законом об опасных химических веществах операторы предприятий, использующих химические вещества, обязаны создать группу реагирования в случае чрезвычайных ситуаций и готовить соответствующий план действий. |
Lack of agricultural inputs, including improved seeds, fertilisers and disease control chemicals, are some of the major constraints on improving agricultural productivity. |
В число основных факторов, сдерживающих рост производительности труда в сельском хозяйстве, входит нехватка сельскохозяйственных вводимых ресурсов, включая семена с улучшенными качествами, удобрения и химические вещества для борьбы с заболеваниями. |
Their use can also be extended to cover non-point sources of pollution, as well as reporting on energy and water use, and chemicals released or transferred in products. |
Кроме того, эти системы можно распространить на неточечные источники загрязнения, а также на процесс сбора отчетности об использовании энергии и воды и на химические вещества, содержащиеся в продуктах или переносимые в них. |
Countries need to know whether these chemicals are emitted to the air, water, land or transferred to other locations, as well as their sources and changes over time. |
Страны должны располагать информацией о том, выделяются ли эти химические вещества в атмосферу, воды, почву или же переносятся в другие районы, а также об их источниках и изменениях с течением времени. |
Because many chemicals also cross the placental barrier, there are health risks to the unborn child when pregnant women consume contaminated food and water. |
Поскольку многие химические вещества проникают через плаценту, то в тех случаях, когда беременные женщины потребляют содержащие такие вещества пищу и воду, возникает угроза здоровью неродившихся детей. |
Non-living marine resources include beach and near-shore minerals, deep sea minerals, offshore oil and gas, and chemicals and freshwater from the sea. |
В число неживых морских ресурсов входят залежи полезных ископаемых на пляжах, вблизи берега и в глубоководных участках морского дна, морские месторождения нефти и газа, а также химические вещества и ресурсы пресной воды, которые можно получить из моря. |
the type of transport (containers, chemicals etc.); |
вид перевозки (контейнеры, химические вещества и т.д.); |
Strong rises in export value were recorded for fish, chemicals, iron ore, petroleum, agricultural products and non-metallic minerals. |
Значительное увеличение стоимостного объема экспорта произошло по таким видам товаров, как рыба, химические вещества, железная руда, нефть, продукция сельского хозяйства и нерудные минералы. |
Successes achieved in preventing the diversion of scheduled substances had led traffickers to turn to more easily available chemicals that were not subject to control. |
Успехи в области предотвращения утечки включенных в Таблицы веществ подталкивают сбытчиков наркотиков к тому, чтобы использовать более легкодоступные химические вещества, на которые не распространяются меры контроля. |
Major components of hazardous wastes generated in small island developing States are chemicals, including agrochemicals, heavy metals and medical wastes. |
К числу основных видов опасных отходов, образующихся в малых островных развивающихся государствах, относятся химические вещества, включая агрохимические вещества, тяжелые металлы и медицинские отходы. |
Furthermore, other chemicals such as lead are elements which often remain on the earth's surface where generation after generation are exposed to its toxic effects. |
Помимо этого, другие химические вещества, такие, как свинец, представляют собой элементы, которые нередко остаются на поверхности земли, где люди из поколения в поколение подвергаются их токсическому воздействию. |
(a) Measures to prevent diseases caused by harmful materials such as toxic chemicals; and, |
а) меры по предупреждению заболеваний, вызываемых вредными материалами, такими, как токсичные химические вещества; и |
Developing countries wanted to import the best available technologies to enable the management of chemicals in an environmentally sound manner and wished to avoid the importation of polluting or obsolete technologies. |
Развивающиеся страны хотят импортировать наилучшие имеющиеся технологии, позволяющие регулировать химические вещества экологически безопасным образом, и желали бы избежать импорта загрязняющих или устаревших технологий. |
While facilities producing schedule 1 and 2 chemicals will permanently focus the priority attention of the OPCW, we shall also widen the scope of active industry monitoring activities in general terms. |
В то время как ОЗХО будет постоянно уделять первоочередное внимание объектам, на которых производятся химические вещества, относящиеся к списку 1 и 2, мы должны расширять также сферу охвата активной деятельности по осуществлению контроля за этой промышленностью в общих чертах. |
(e) Water cannons, chemicals and firearms were not used. |
ё) водометы, химические вещества и огнестрельное оружие не использовались. |
The secretariats are coordinating project development associated with technical assistance in key cross-cutting areas, such as industrial chemicals, which includes working jointly with relevant partners and potential recipients and donors. |
Секретариаты координируют разработку проектов, связанных с технической помощью, в ключевых межсекторальных областях, таких как промышленные химические вещества, что также включает совместную работу с соответствующими партнерами и потенциальными реципиентами и донорами. |
All of the chemicals were recommended for listing in the annexes of the Convention by the Persistent Organic Pollutants Review Committee at its third and fourth meetings. |
Все эти химические вещества были рекомендованы для включения в приложения к Конвенции Комитетом по рассмотрению стойких органических загрязнителей на его третьем и четвертом совещаниях. |
Carrying out inventories of stockpiles consisting of or containing chemicals listed in Annex A or B |
Проведение инвентаризаций отвалов, состоящих из или содержащих химические вещества, перечисленные в Приложениях А или Б |
Alternative chemicals and techniques for avoiding the use of HBCDD are available for most of its uses. |
Для большинства видов использования ГБЦДД имеются альтернативные химические вещества и методы, позволяющие избежать использования ГБЦДД. |
This indicator should include tools to determine the chemicals used in the country, such as inventories, pesticide registration systems, Customs information systems, etc. |
В этот показатель следует включать такие инструменты, позволяющие определить, какие химические вещества используются в стране, как кадастры, системы регистрации пестицидов, информационные системы таможни и т.д. |
(c) one or two laboratories be responsible for reference chemicals. |
с) одна или две лаборатории несут ответственность за справочные химические вещества. |
Collect and destroy ODS, POPs, obsolete pesticides and other hazardous waste chemicals in an effective and economical way through joint management and disposal, where feasible. |
Эффективным и экономичным образом собирать и уничтожать ОРВ, СОЗ, устаревшие пестициды и другие отходы, содержащие опасные химические вещества, путем совместного регулирования и уничтожения, где это целесообразно. |