Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химические вещества

Примеры в контексте "Chemicals - Химические вещества"

Примеры: Chemicals - Химические вещества
Multiple chemicals and toxicological interactions Множественные химические вещества и токсикологические взаимодействия
The coordination of four out of seven UNEP subprogrammes has until now been carried out from Paris and Geneva (Climate Change and Resource Efficiency and Sustainable Consumption and Production in Paris, and Chemicals and Waste and Disasters and Conflicts in Geneva); До сих пор работа четырех из семи подпрограмм ЮНЕП координировалась из Парижа и Женевы (изменение климата, ресурсоэффективность и устойчивое потребление и производство - из Парижа, а химические вещества и отходы, а также стихийные бедствия и конфликты - из Женевы);
You can clearly see here that the chemicals are currently out of balance. Вы видите, что химические вещества в данный момент несбалансированы.
Since specific chemicals or classes of chemicals (alkanes, carcinogens, etc. Поскольку некоторые химические вещества и классы химических веществ (алканы, канцерогены и т.д.
Risks to human health and the environment posed by chemicals are determined by chemical-specific hazard properties and the amount of exposure to chemicals. Риски для здоровья человека и для окружающей среды, возникающие в связи с химическими веществами, определяются свойствами риска, конкретными для каждого химического вещества, а также тем, в каком объеме воздействуют химические вещества.
Companies transporting, storing, marketing or using chemicals should be encouraged to replace hazardous chemicals where possible, and should be required to ensure that those who will handle the chemicals are advised on the safety precautions to be taken. Компаниям, занимающимся транспортировкой, хранением, сбытом и использованием химических веществ, следует рекомендовать заменять, по возможности, опасные химические вещества и требовать информирования тех, кто будет иметь дело с химическими веществами, о необходимости принятия мер предосторожности.
However, chemicals are also a main contributor of toxic compounds and therefore a great deal remains to be done to ensure the environmentally sound use and management of chemicals over their life cycle within the principles of sustainable development and improved quality of life. Вместе с тем химические вещества являются также одним из главных источников токсичных соединений, и многое предстоит сделать для обеспечения экологически безопасного использования и регулирования химических веществ на протяжении их жизненного цикла в соответствии с принципами устойчивого развития и повышения качества жизни.
The implementation legislation comprises the transfer of obligations for trade in scheduled chemicals, including the obligation not to transfer to or receive Schedule 2 chemicals from non-States Parties. Имплементационное законодательство предусматривает обязательства в отношении передачи в сфере торговли списочными химикатами, включая обязательство не передавать или не получать от государств, не являющихся участниками Конвенции, химические вещества, фигурирующие в списке 2.
He pointed out that this was contrary to the accepted goal of chemicals management, which should be risk reduction, and that certain chemicals had hazardous characteristics that warranted more stringent management than others. Он указал на то, что это противоречит согласованной цели регулирования химических веществ, которая заключается в уменьшении опасности рисков, и что отдельные химические вещества обладают опасными свойствами, что вполне обоснованно ставит вопрос о принятии более жестких мер регулирования по сравнению с другими химическими веществами.
We recognize the need to improve the chemicals management in countries of the region and to take care of old legacies including when chemicals have become waste. Мы признаем необходимость улучшения регулирования химических веществ в странах региона и решения доставшихся в наследие от прошлого проблем, в том числе в случаях, когда химические вещества стали отходами.
Industry produces and consumes a large variety of chemicals, some of which are highly toxic. В промышленности производятся и потребляются разнообразнейшие химические вещества, причем некоторые из них чрезвычайно токсичны.
Such chemicals have made their way into aquifers and other water systems, threatening human and animal health. Эти химические вещества проникли в водоносные слои и другие водные системы, создав угрозу для здоровья людей и животных.
Oral exposure is expected to be the most relevant exposure pathway for these chemicals. Предполагается, что чаще всего эти химические вещества попадают в организм пероральным путем.
This type of mining is traditionally practised without recourse to chemicals. При разработке полезных ископаемых традиционными кустарными способами химические вещества не применяются.
OSPAR lists HBB as chemicals of priority action since 1998. С 1998 года ОСПАР выделяет ГБД как химические вещества, требующие принятия безотлагательных действий.
Nonetheless, chemicals with these effects would be classified as reproductive toxicants with a general hazard statement. . Тем не менее химические вещества, характеризующиеся такими эффектами, могут классифицироваться в качестве репродуктивных токсикантов под общим обозначением опасности .
which chemicals and articles/products to prioritize; химические вещества и изделия/продукты, которые должны быть предметом первоочередных мер
If a leak were to occur, these highly toxic chemicals could contaminate the environment for decades to come. Если бы произошла случайная утечка этого топлива, то высокотоксичные химические вещества могли бы нанести непоправимый ущерб окружающей среде, который ощущался бы на протяжении десятилетий.
Several speakers cited hydrocarbon-based chemicals as promising alternatives in the refrigerant sector, and called for efforts to develop further them and other alternatives. Несколько ораторов отметили, что химические вещества на основе углеводорода представляют собой перспективные альтернативы для сектора холодильного оборудования, и призвали к тому, чтобы были предприняты необходимые усилия по дальнейшей разработке этих и других альтернатив.
Similar items (pyrotechnic products and chemicals).Art. 57 Act; Аналогичные предметы (пиротехнические устройства и химические вещества)
This baby here helps me to identify the type of chemicals present in the sample by measuring the mass-to-charge ratio and the abundance of gas-phase ions. Он помогает мне определить химические вещества, присутствующие в образце, измеряя удельный заряд и плотность газообразных ионов.
As a result, many individuals and groups in society have an interest in and are potentially affected by the way in which chemicals are managed and used. В результате, многие лица и группы общества оказываются затронуты тем, каким образом эти химические вещества управляются и используются.
Blotter tabs (containing lysergic acid diethylamide (LSD)) were increasingly being adulterated with newer, cheaper chemicals. В пропитанные диэтиламидом лизергиновой кислоты (ЛСД) "марки" все чаще добавляют различные новые и более дешевые химические вещества.
The village of Bensenville assured them that all chemicals detected were within the levels deemed safe by the EPA. Население Бенсенвилля заверило их, что все обнаруженные химические вещества были в пределах значений, установленных Управлением по охране окружающей среды.
Termites can distinguish nestmates and non-nestmates through chemical communication and gut symbionts: chemicals consisting of hydrocarbons released from the cuticle allow the recognition of alien termite species. Термиты могут различать соплеменников от чужаков через химическую коммуникацию и кишечных симбионтов: химические вещества, состоящие из углеводородов, высвобождаемых из кутикулы, позволяют распознавать чужеродных термитов.