Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химические вещества

Примеры в контексте "Chemicals - Химические вещества"

Примеры: Chemicals - Химические вещества
The Convention covers chemicals that have been banned or severely restricted for health or environmental reasons by parties to the Convention. Конвенция охватывает химические вещества, которые были запрещены или строго ограничены Сторонами Конвенции в силу угрозы для здоровья человека или окружающей среды.
Establishment of international safety standards for working environments involving chemicals Установление международных стандартов безопасности на производствах, где применяются химические вещества
Countries at all stages of development have implemented effective control measures within agreed time frames and many chemicals have been successfully eliminated from the global marketplace or had their uses severely restricted. Страны на всех этапах развития реализовали эффективные меры регулирования в согласованные сроки, и многие химические вещества были успешно изъяты с глобального рынка или их использование было строго ограничено.
new proprietary chemicals for which data on environmental and health effects are very limited; представляют собой новые патентованные химические вещества, данные об экологическом и медицинском воздействии которых весьма ограничены;
The draft strategy includes an annex describing possible GEF support for the emerging policy issues of lead in paint, chemicals in products and electronic wastes. Проект стратегии включает приложение, в котором описывается возможная поддержка со стороны ФГОС в области таких возникающих вопросов политики, как свинец в краске, химические вещества в продуктах и электронные отходы.
The impact of residential environment on health depends on many factors: moisture, noise, ventilation, air pollution, chemicals and others. Влияние среды проживания на здоровье зависит от многих факторов: влажность, шум, вентиляция, загрязнение воздуха, химические вещества и т.д.
Toxic chemicals like mercury are able to seep into the soil and water supply thereby affecting food and water. Токсичные химические вещества, такие как ртуть, могут попадать в почву и воду и таким образом влиять на продукты питания и питьевую воду.
Unused or waste chemicals, for example, can be returned to the supplier for re-processing; Например, неиспользованные или отработанные химические вещества могут быть возвращены поставщику на переработку;
Several representatives suggested that further analysis was needed to demonstrate how administrative and substantive synergies might be achieved for the mercury instrument within the chemicals cluster. Ряд представителей отметили необходимость проведения дальнейшего анализа для того, чтобы продемонстрировать, как может быть достигнут эффект синергизма по административным и основным вопросам в отношении документа по ртути в рамках направления деятельности, охватывающей химические вещества.
Participants in this working group will be encouraged to share their Governments' responses to precursor control and the steps taken to ensure that chemicals under international control are effectively controlled domestically. Участникам этой рабочей группы будет предложено рассказать о мерах, принимаемых правительствами их стран в области контроля над прекурсорами, и шагах, предпринимаемых для того, чтобы химические вещества, находящиеся под международным контролем, эффективно контролировались и на национальном уровне.
The HNS Convention seeks to establish a two-tier system for compensation to be paid in the event of pollution incidents involving hazardous and noxious substances such as chemicals. Она предусматривает создание двухуровневой системы компенсации в случае загрязнения окружающей среды опасными и вредными веществами (химические вещества и т.п.).
Informed decision-making requires sufficient and reliable information to pass along the supply chain with the chemicals and the products that contain them. Для того чтобы принимать осознанные решения, необходима достаточная и достоверная информация, которая будет сопровождать эти химические вещества и содержащие их товары в течение всего их жизненного цикла.
What other essential chemicals (reagents) are used to manufacture the end product? Другие основные химические вещества (реагенты), используемые при изготовлении конечного продукта
Nanomaterials and other new chemicals are used in a wide range of domestic, industrial and food products without adequate information being provided on their safety. Наноматериалы и другие новые химические вещества применяются в целом ряде бытовых, промышленных и продовольственных товаров без предоставления надлежащих сведений об их безопасности.
Transport is an increasing part of the life cycle of products owing to the ever-increasing distances that many materials, chemicals, products and wastes travel. Транспорт играет все более важную роль в жизненном цикле продуктов в результате постоянного увеличения расстояний, на которые многие материалы, химические вещества, продукты и отходы перевозятся.
Programmes on the current themes of waste management, transport, chemicals and mining, could be considered for inclusion. Может быть рассмотрена возможность включения программ по текущим темам в таких областях, как безопасное удаление отходов, транспорт, химические вещества и добыча полезных ископаемых.
Reference was made to the GEF Persistent Organic Pollutants focal area, with a suggestion that chemicals more broadly could be a focal area. Были сделаны ссылки на координационный центр ГЭФ по стойким органическим загрязняющим веществам, при этом выдвинуто предложение о том, чтобы химические вещества могли шире использоваться в качестве центрального направления деятельности.
The new list of controlled items included weapons, munitions and missile equipment, and dual-use materials such as chemicals and fertilizers that could be used to make explosives. Новый перечень контролируемых предметов включает оружие, боеприпасы и оборудование для запуска ракет, а также такие материалы двойного назначения, как химические вещества и удобрения, которые могут использоваться для производства взрывчатых веществ.
The thematic cluster for the regional implementation meeting comprised the following issues: transport, chemicals, waste management, mining and a 10-year framework of programmes on SCP patterns. Тематический сегмент Регионального совещания по осуществлению решений включает в себя следующие вопросы: транспорт, химические вещества, сбор, обработка и удаление отходов, горнодобывающая промышленность и 10-летняя рамочная программа по моделям УПП.
Another process that uses chemicals is the Bayer process for the beneficiation of bauxite for recovery of alumina to be used in aluminium production. Еще одним процессом, в котором используются химические вещества, является процесс Байера, применяемый для обогащения бокситов с целью получения глинозема, используемого в производстве алюминия.
products of which are chemicals proposed for listing преобразования которых представляют собой химические вещества,
SAICM aims, inter alia, to meet the concern that chemicals continue to contaminate the environment worldwide, impairing the health and welfare of millions. З. СПМРХВ призван, в частности, снять опасения по поводу того, что химические вещества будут и далее загрязнять окружающую среду во всем мире, нанося ущерб здоровью и благосостоянию миллионов людей.
Category 1 - Materials, chemicals, micro-organisms and toxins категория 1 - Материалы, химические вещества, микроорганизмы и токсины
Mr. Wade said that certain chemicals developed in the past to combat disease and increase agricultural productivity now constituted a threat to human health and the environment. Г-н Вейд заявил, что некоторые химические вещества, разработанные в прошлом для борьбы с заболеваниями и в целях повышения производительности сельского хозяйства, в настоящее время представляют собой угрозу для здоровья человека и окружающей среды.
When an organism at higher trophic position consumes its prey, chemicals accumulated by prey taken up from food Когда тот или иной организм, находящийся на более высокой трофической позиции, потребляет свою добычу, накопленные добычей химические вещества поглощаются из пищи.