Chemicals of pharmaceutical origin have adverse effects on the environment and biodiversity. |
Химические вещества фармацевтического происхождения оказывают неблагоприятное воздействие на окружающую среду и биоразнообразие. |
Chemicals are an essential part of our everyday life. |
Химические вещества являются неотъемлемой частью в нашей повседневной жизни. |
Chemicals and the chemical industry contribute significantly to the global economy, living standards and health. |
Химические вещества и химическая промышленность вносят существенный вклад в мировую экономику, поддержание уровня жизни и обеспечение здравоохранения. |
Chemicals are essential components of modern society. |
Химические вещества являются неотъемлемой составляющей современного общества. |
Chemicals for review are chosen according to predetermined, publicly available selection criteria. |
Подлежащие рассмотрению химические вещества отбираются на основе предварительно установленных критериев, имеющихся в широком доступе. |
Chemicals are scheduled for discussion (as part of a broader consideration of sustainable consumption and production) in 2010-2011. |
Химические вещества, внесены в план обсуждений (в рамках более широкого изучения устойчивого потребления и производства) на 20102011 годы. |
Chemicals are beneficial through their contribution to raising or maintaining the overall standard of living in countries at all levels of development. |
Химические вещества выполняют полезную роль, содействуя повышению или сохранению общего уровня жизни в странах, находящихся на различных уровнях развития. |
Chemicals play a crucial role in carcer formation. |
Химические вещества играют важную роль в формировании рака. |
Chemicals are present in pesticides, pollution and all kinds of industrial waste. |
Химические вещества присутствуют в пестицидах, загрязнениях и всех видах промышленных отходов. |
In the table following paragraph 57, "Chemicals" appeared as one of the instruments of restraint used in jails. |
В приведенной после пункта 57 таблице "химические вещества" отнесены к средствам физического воздействия, используемым в пенитенциарных учреждениях. |
Chemicals deplete the ozone layer, cause climate change and affect biodiversity. |
Химические вещества разрушают озоновый слой, вызывают изменение климата и затрагивают биоразнообразие. |
Chemicals and products classified as poisonous or carcinogenic are not to be sold to private consumers. |
Химические вещества и продукты, включенные в категорию токсичных или канцерогенных веществ, запрещается продавать частным лицам. |
Chemicals which do not fulfil all POP characteristics may be of concern due to metabolism in biota. |
Химические вещества, не соответствующие всем характеристикам СОЗ, могут вызывать обеспокоенность вследствие метаболизма в биоте. |
Chemicals have played a significant role in fostering economic growth, improving standards of living and protecting public health. |
Химические вещества играют значительную роль в содействии экономическому росту, улучшая уровень жизни и охраняя общественное здоровье. |
Chemicals play a part in nearly all aspects of modern life. |
Химические вещества играют важную роль практически во всех аспектах современной жизни. |
Chemicals are essential inputs for most of our physical needs. |
Химические вещества являются существенным элементом удовлетворения большинства наших физических потребностей. |
UNEP has recently established the post of Regional Chemicals and Wastes Cluster Coordinator. |
ЮНЕП недавно учредила должность регионального координатора деятельности по направлению, охватывающему химические вещества и отходы. |
Chemicals play a part in almost all human activities and make major contributions to national economies. |
Химические вещества используются практически во всех видах человеческой деятельности и вносят важный вклад в развитие национальной экономики. |
Chemicals have potentially significant positive as well as negative impacts. |
Химические вещества могут оказывать как весьма позитивное так и негативное воздействие. |
B. Chemicals under consideration and workplans |
В. Химические вещества в рассмотрении и планы работы |
Chemicals are vital to many industrial processes and are consequently vital to developing countries in the course of their industrialization. |
Химические вещества имеют жизненно важное значение для многих промышленных процессов и, как следствие, важны для развивающихся стран в ходе их индустриализации. |
Chemicals included in Annex III of the Rotterdam Convention and distribution of decision-guidance documents |
Химические вещества, включенные в приложение III Роттердамской конвенции, и распространение документов для содействия принятию решений |
5 Chemicals and related products, not elsewhere specified |
5 Химические вещества и аналогичная продукция, не включенная в другие категории |
Chemicals (objectives 8 and 9) |
Химические вещества (цели 8 и 9) |
Chemicals have served medicine in many ways, ranging from pharmaceuticals to the equipment and materials used in hospitals. |
Химические вещества применяются и в целом ряде областей медицины - от фармацевтических препаратов до оборудования и материалов, используемых в больницах. |