When you click the Check for Updates button or choose the Update command, the Extension Update dialogue box is displayed and the check for availability of updates starts immediately. |
При нажатии кнопки "Проверить обновления" или при выборе команды "Обновить" отображается диалоговое окно "Обновление расширений" и немедленно начинается проверка доступности обновлений. |
The process of verifying and enforcing the constraints of types-type checking-may occur either at compile-time (a static check) or at run-time. |
Процесс проверки и установления ограничений для типов - контроль типов или проверка соответствия типов - может осуществляться как на стадии компиляции (статическая типизация), так и во время выполнения (динамическая типизация). |
As per the new lawyer's request, two days after his arrest, Mr. Umarov was examined in order to check whether he had been given psychotropic drugs, and the test was negative. |
По ходатайству этого нового адвоката через два дня после ареста г-н Умаров был освидетельствован на предмет установления факта применения в отношении него психотропных веществ, но проверка оказалась отрицательной. |
A vehicle technical testing centre has been established where it is possible, inter alia, to check the opacity of exhaust gases and their carbon monoxide content using standard methods. |
Создание Центра технического контроля транспортных средств, где, в частности, стандартизованными методами проводится проверка дымности выхлопа и содержания в нем моноксида углерода. |
If you select this check box the words are spell-checked before they are inserted into the new dictionary. |
При включении этой опции будет проведена проверка правописания фразы перед тем, как она будет вставлена в новый словарь. |
The Intercensal Change check will also be implemented for a limited number of simple cross tabulations, particularly those included in standard output, and for particular sub-groups of the population. |
Проверка изменений в период между проведением переписей будет также осуществляться по ограниченному сбору простых комбинационных таблиц, в особенности тех, которые включаются в стандартные материалы переписи и описывают конкретные подгруппы населения. |
A cross check within the secretariat's records revealed that the owner had submitted duplicate claims for two of these three cars to the category "C" claims Panel. |
Перекрестная проверка документов, хранящихся в секретариате, показала, что этот владелец представил в Группу уполномоченных по претензиям категории С претензию в связи с потерей двух из этих автомобилей. |
After the end-of-life tests, which were designed primarily to check the status of the redundant units after so many years in orbit, the proper re-orbiting operations started on 11 April 2011, as planned. |
После проведения испытаний в конце программы полета, главной задачей которых была проверка состояния резервных устройств после многолетнего пребывания на орбите, согласно плану 11 апреля 2011 года началось осуществление операций по переводу спутника на более высокую орбиту. |
Simulate message EBS 21 byte 2 bits 1 to 2 set to 01 and check that the driver warning defined in paragraph 2.1.6. of Annex 21 is illuminated. |
Имитация сообщения ЕБС 21 (байт 2 с разрядами 1-2 и установкой на 01) и проверка включения предупреждающего сигнала для водителя, определение которого содержится в пункте 2.1.6 приложения 21 . |
If sig is 0, then no signal is sent, but error checking is still performed; this can be used to check for the existence of a process ID or process group ID. |
Если sig равен 0, то никакой сигнал не посылается, а только выполняется проверка на ошибку. |
To ensure the lawful application of consignment to residence under surveillance, the draft amendments also provide that people's procuratorates must check whether decisions to consign individuals to residence in designated premises, and the execution of those decisions, are consistent with the law. |
Чтобы обеспечить применение домашнего ареста в рамках закона, в проектах поправок также указывается, что в обязанности народной прокураторы входит проверка законности решений о помещении отдельных лиц под домашний арест и их реализации. |
There is an input file INF with serial access (file open and close operations, end-off file check, current record reading and transition to the next record are permitted). |
Дан входной файл INF с последовательным доступом (допускаются операции открытия и закрытия файла, проверка на конец файла, чтение текущей записи и перехода к следующей записи). |
These include public access to data inputs and results at the country level, publicly accessible peer-reviewed replicable methods, expert group mechanisms, a consistency check for mortality data, and country consultation prior to publication. |
К ним относятся открытый доступ к исходным данным и результатам на уровне стран, применение открытых методов, поддающихся широкому внедрению и прошедших профильную экспертизу, применение механизмов групп экспертов, проверка достоверности данных о смертности и проведение консультаций со странами до публикации информации. |
To check that the doors and openings of such vehicles are locked should not be a too heavy burden for control officers and other personell inspecting the vehicles before they leave the loading point or during transport. |
Проверка того, что двери и отверстия в таких транспортных средствах заперты, не должна быть слишком обременительной для должностных лиц, выполняющих контролирующие функции, и других работников, осуществляющих проверку транспортных средств в месте погрузки или во время перевозки. |
TEST REPORT MODEL No. 6 [Expert field check of the insulation and the cooling/heating appliances of equipment in service] |
[Проверка изоляции и холодильного/отопительного оборудования находящихся в эксплуатации транспортных средств, проведенная экспертами вне испытательной станции] |
A test check of payments made in the two months following the end of the biennium 1992-1993 disclosed expenditure of $129,972 related to the liabilities accrued for the biennium that had not been taken into account while finalizing the financial statements. |
Выборочная проверка платежей, произведенных в течение двух месяцев, после завершения двухгодичного периода 1992-1993 годов, обнаружила, что расходы в сумме 129972 долл. США, произведенные в счет покрытия обязательств, накопившихся за двухгодичный период, не были учтены в финансовых ведомостях в их окончательной редакции. |
It was arranged for the check to be conducted in a police station at Bromma airport in Stockholm. 12.29 Immediately after the Government's decision in the afternoon of December 18, the expellees were apprehended by Swedish police and subsequently transported to Bromma airport. |
Эта проверка была организована в полицейском участке аэропорта Бромма в Стокгольме. 12.29 Сразу после решения правительства во второй половине дня 18 декабря высылаемые лица были помещены под охрану шведской полиции и затем доставлены в аэропорт Бромма. Американский самолет приземлился чуть раньше 9 часов вечера. |
Two, one, two, check. Let's go, let's go. |
Два, один, два, проверка. |
The random post-hoc check involves randomly selecting each month a sample of locations and index items for which the prices are to be audited. |
При выборочной последующей проверке ежемесячно на выборочной основе производится выбор мест и товарных позиций индекса, по которым проводится проверка цен. |
If there are any doubts about the inclusion in the lists, a separate check of the possible name identity is conducted, if necessary with the help of information from the intelligence services. |
В случае каких-либо сомнений относительно упоминания в перечнях той или иной фамилии, может проводиться дополнительная проверка обладателя фамилии с использованием, если это необходимо, информации служб разведки. |
Remember to check the Enable interval mail checking and set a value in minutes. When you confirm, you are not prompted for the subfolder creation (since they are found in the IMAP server), and you see them in the folder tree. |
Не забудьте поставить флажок Периодическая проверка почты и установить значение в минутах. Когда вы подтвердите свои действия, вопрос о создании подпапок задан не будет (ведь они уже созданы на сервере IMAP), их можно увидеть в дереве папок. |
A monthly check is carried out by piece and number, as well as an annual check of the stock and the conditions for the storage of small arms and light weapons by a special commission appointed by order of the director of the enterprise. |
Ежемесячно проводится поштучная пономерная проверка оружия, а также годовая проверка наличия и условий хранения легкого и стрелкового оружия специальной комиссией, назначаемой приказом руководителя предприятия. |
This counter displays the depth of the stack during that last runtime Code Access Security check. Runtime Code Access Security check is performed by crawling the stack. This counter is not an average; it just displays the last observed value. |
Этот счетчик показывает глубину стека во время последней проверки CAS в ходе выполнения. Проверка CAS в ходе выполнения осуществляется путем просмотра стека. Этот счетчик показывает не среднее значение, а последнее измеренное значение. |
To ascertain whether filament lamps conform to the requirements of paragraphs 3.3.1. to 3.3.3. above, a visual inspection, a dimension check and, where necessary, a trial fitting shall be carried out. |
3.3.4 Проверка соответствия ламп накаливания предписаниям пунктов 3.3.2-3.3.3 выше производится посредством осмотра, контроля размеров и в случае необходимости посредством пробного монтажа. |
In such situations further checking takes place, and if the results of this check confirm the presence of elements indicative of an offence, they are forwarded to the local procurator's office, who decides whether criminal proceedings should be initiated. |
В этом случае проводится проверка, материалы которой - при наличии признаков состава преступления - направляются территориальному прокурору для решения вопроса о возбуждении или об отказе в возбуждении уголовного дела. |