A rigorous quality check was conducted by the Regional Bureaux to ensure that plans were credible and implementable, while support Divisions provided technical suggestions for improvement. |
Строжайшая проверка качества была проведена региональными бюро для обеспечения обоснованности и осуществимости планов, в то время как вспомогательные подразделения представили технические рекомендации для их усовершенствования. |
Linearity check [+ Flow chart] |
7.6.4 Проверка линейности [+ Диаграмма] |
Two original goals of the second phase of the project (fund sufficiency check and consolidation of bank accounts through cash pooling) will be achieved through the implementation of the enterprise resource planning system. |
Две первоначальные цели второго этапа указанного проекта (проверка достаточности средств и объединение банковских счетов путем образования денежных пулов) будут достигнуты благодаря внедрению системы общеорганизационного планирования ресурсов. |
Simulate message EBS 22 byte 4 bits 5 to 6 set to 01 and check that the stop lamps are illuminated. |
Имитация сообщения ЕБС 22 (байт 4 с разрядами 5-6 и установкой на 01) и проверка включения стоп-сигналов. |
Appendix 5 - Carbon flow check 377 |
Добавление 5 - Проверка расхода углерода 430 |
(e) online consistency check supported by images of questionnaires. |
ё) онлайновая проверка достоверности данных с использованием изображений переписных листов. |
In turn, this caused delays at a particular stage of the process (the completeness check of requests for registration). |
В свою очередь это привело к задержкам на одном из этапов процесса (проверка заявлений о регистрации на предмет их полноты). |
In each case, a check must be made to determine if there are higher rules that constrain the legislator in drafting new law. |
В этой связи должна проводиться проверка на предмет определения того, существуют ли имеющие преимущественную силу нормы, которые ограничивают законодателя в процессе разработки проекта нового закона. |
Calibration is done under controlled conditions and its aim is to check that the equipment is giving results, which are precise within the required limits. |
Калибровка проводится в контролируемых условиях, и ее целью является проверка точности результатов в пределах установленных границ, получаемых с помощью оборудования. |
Ms. Ferrer... what's the status of our internal security check? |
Мисс Феррер... на какой стадии проверка нашей системы внутренней безопасности? |
Spartan 0-1, radio check, do you copy? |
Спартанец О-1, проверка связи, как слышите? |
According to the author, the disk in question was not seized in compliance with criminal procedure law, and there was no check to ascertain whether her son's fingerprints were on it. |
Согласно автору, при изъятии данного диска не были соблюдены нормы уголовно-процессуального законодательства, при этом не проводилась проверка с целью установления на нем отпечатков пальцев ее сына. |
Driver activity cross check - use of a driver card - the data recorded on one of the VUs must be correctly read by the three other ones. |
Перекрестная проверка действий водителя - использование карточки водителя - данные, записанные на одном из БУ, должны правильно считываться остальными тремя БУ. |
For lack of time, it was not possible to find a unified approach to the question of when, under normal circumstances, to proceed with a new check. |
Ввиду недостатка времени не удалось найти единый подход к вопросу, с какого времени в нормальной обстановке может быть проведена новая проверка. |
This recommendation partially relates to what the Board considers to be a system deficiency in IMIS, in that it has no funds sufficiency check for fund type 4. |
Частично эта рекомендация касается того, что Комиссия считает недостатком в системе ИМИС: в ней не предусмотрена проверка достаточности средств фондов четвертого типа. |
In addition, other complaints had highlighted the fact that the decision to check a person's identity in the street was usually based on purely physical characteristics. |
С другой стороны, из других жалоб следует, что проверка личных данных в общественных местах в большинстве случаев производится на основе чисто внешних физических характеристик. |
Letters sent by detainees are not subject to prior monitoring by the director or a designated member of staff, unless there is specific and personal information that a check is necessary in the interests of order or security. |
Письма самих заключенных перед отправкой не проверяются начальником или назначенным им сотрудником, за исключением случаев, когда имеются конкретные признаки того, что такая проверка необходима в интересах поддержания порядка или обеспечения безопасности. |
And what did you get from the background check to his military training? |
Что показала проверка его военной подготовки? |
You told us he was in Arizona, but a quick check of his recent credit card activity revealed he was, in fact, in New York. |
Вы говорили нам, что он был в Аризоне, но быстрая проверка его последней кредитной активности выявила, что на самом деле он был в Нью Йорке. |
I think this should be the last tick check until we get home, okay? |
Думаю, это была последняя проверка на клещей до приезда домой, ладно? |
Parameter and position analyzer, the smart position check has been added, now recurrent checks may become 10-100 times faster. |
Анализатор позиций и параметров, добавлена "Smart проверка позиций", теперь, скорость повторной проверки может увеличиться в 10-100 раз. |
There is of course another check upon undue exercise of the freedom to make reservations in the fundamental rule that a reservation always works both ways, so that any other State may invoke it against the reserving State in their mutual relations. |
Это, безусловно, еще одна проверка в отношении ненадлежащего использования свободы делать оговорки применительно к основополагающему правилу о том, что оговорка всегда действует в обе стороны таким образом, что любое другое государство может использовать ее против делающего оговорку государства в их взаимоотношениях. |
A similar check by the investigating judge may be requested at the most once each month, on the basis of a complaint from the person detained, or his or her counsel or legal representative. |
Аналогичная проверка, но не чаще одного раза в месяц, может быть также проведена следственным судьей и по жалобе лица, в отношении которого применен экстрадиционный арест, либо его защитника или законного представителя. |
Shipments may contain illegal hazardous wastes mixed in with lawful materials in the same container. It is, therefore, critical for customs officers to check whether the contents correspond to the information provided. |
Партии грузов могут включать в себя незаконные опасные отходы, помещенные в один контейнер вместе с законными материалами, поэтому исключительно важное значение имеет проверка сотрудниками таможенных служб соответствия содержимого представленной информации. |
Treasury confirmed that fund sufficiency check was a critical part of the workflow process and was part of the cash management project that was expected to be implemented completely in 2006. |
Казначейство подтвердило, что проверка достаточности средств является важным элементом рабочего процесса и частью проекта в области управления денежной наличностью, осуществление которого ожидается полностью завершить в 2006 году. |