Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Прецедентного

Примеры в контексте "Case - Прецедентного"

Примеры: Case - Прецедентного
This should be the basis for "case law" interpretations of the coverage of individual categories of corresponding international, multinational and national classifications. Необходимо, чтобы это стало основой "прецедентного" толкования сферы охвата отдельных категорий соответствующих международных, многонациональных и национальных классификаций.
In accordance with the Committee's case law, there can be no a priori assumption in favour of public oral hearings in review procedures. Поскольку Комитет действует на основе принципа прецедентного права, нельзя делать априорного предположения в пользу открытого устного разбирательства при пересмотре дела.
The key words were: prevention and dissuasion, stability and universality, convergence of case law and the need to end impunity. Среди них ключевыми являются: предупреждение и разубеждение, стабильность и универсальность, сведение воедино норм прецедентного права и необходимость покончить с безнаказанностью.
His delegation also wished to stress the importance of the Commission's work regarding case law on UNCITRAL texts (CLOUT). Следует отметить также работу, проделанную ЮНСИТРАЛ в области прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ).
Examples of the case law of the European Court of Human Rights were provided to further illustrate the justiciability of rights. Для дополнительной иллюстрации возможности рассмотрения прав приводились примеры из прецедентного права Европейского суда по правам человека.
Although very comprehensive, the report might have provided more examples of case law in addition to the ones given in paragraph 281. Хотя доклад и является весьма подробным, в него можно было бы включить большее количество примеров прецедентного права в дополнение к делам, упоминаемым в пункте 281.
Mr. YUTZIS said he was particularly pleased with the detailed demographic data and the review of relevant case law presented in the Portuguese report. Г-н ЮТСИС говорит, что ему хотелось бы в особенности отметить подробное изложение демографических данных и обзор соответствующего прецедентного права, представленные в докладе Португалии.
She suggested that working papers on existing case law of regional human rights bodies on issues such as due process in exceptional cases would be helpful. Выступающая выразила мнение о том, что рабочие документы о существующих примерах прецедентного права, региональных правозащитных органов по таким вопросам, как соблюдение надлежащей правовой процедуры, в исключительных случаях, могут оказаться полезными.
It not only provided details of the Constitution and other legislation, but specified the criteria on which they were based; the relevant case law was also quoted. В нем не только содержится подробная информация о Конституции и других законодательных актах, но и излагаются критерии, лежащие в их основе; в докладе также описываются соответствующие положения прецедентного права.
With regard to the latter, reference was made to the substantial case law under article 8 of the European Convention of Human Rights and Fundamental Freedoms. Что касается последнего, то указывалось на значительный объем материалов прецедентного права по статье 8 Европейской конвенции о правах человека и основных свободах.
The report includes an inventory and an analysis of principles of equality as laid down in national, EC and international law and their implications for Dutch legislation and case law. В этом докладе перечисляются и анализируются принципы равенства, закрепленные в национальных, европейских и международных документах, а также их последствия для нидерландского законодательства и прецедентного права.
The first draft of the digest of case law relating to the Model Law on International Commercial Arbitration is in the process of being finalized and will be published soon. Первый проект краткого сборника прецедентного права по Типовому закону о международном торговом арбитраже дорабатывается и в скором времени будет опубликован.
The scope of the obligation referred to in principle 3 reflect international law and the pronouncements of relevant international case law. Сфера действия обязательств, о которой идет речь в принципе 3, отражает международные нормы и соответствующие положения международного прецедентного права.
Continued work under the system established for the collection and dissemination of case law on UNCITRAL texts would promote the uniform interpretation and application of those texts. Дальнейшая работа в рамках созданной системы для сбора и распространения прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ будет способствовать единообразному толкованию и применению этих текстов.
In order to better understand article 53 and its relationship to evolving biotechnology patent laws in Europe, an overview of conflicting case law must be discussed. Для того чтобы лучше понять статью 53 и ее взаимосвязь с оформляющимся в Европе биотехнологическим патентным законодательством, следует провести обзор противоречивых норм прецедентного права.
When persons join the public service, they take office being aware of the relevant provisions of the Constitution, other legislation and case law. Когда лица поступают на государственную службу, они занимают свои должности, зная о соответствующих положениях Конституции, других законов и прецедентного права.
In 2003, the special commission assigned to review legislation and case law relating to the application of decisions concerning expulsion proposed amendments to the present Aliens Act. В 2003 году была назначена специальная комиссия для рассмотрения законодательной базы и прецедентного права, определяющих применение решений в отношении поправок, которые предлагалось внести в действующий Закон об иностранцах и которые касались вопросов высылки.
No case law exists that would support that the European Court of Human Rights would deliberately extend its investigation into issues excluded from the application. Не существует прецедентного права, которое предоставляло бы Европейскому суду по правам человека полномочия сознательно распространять право на рассмотрение вопросов, которые не включены в обращение.
Most national supreme courts provide law clerks to assist the judges by, inter alia, conducting the necessary research on case law and scholarly literature. Большинство национальных верховных судов предоставляет секретарей для оказания судьям помощи в проведении, в частности, необходимой исследовательской работы в области прецедентного права и изучения научной литературы.
The concept of victims in cases of enforced disappearance encompasses, as the case law clearly shows, the disappeared persons as well as their relatives. Понятие жертв в случаях насильственных исчезновений охватывает, как это ясно видно из прецедентного права, исчезнувших лиц, а также их родственников.
Digest of United Nations Sales Convention case law: interpretation of texts Краткий сборник прецедентного права по КМКПТ: толкование текстов
The provision and its associated case law are described in, inter alia, Denmark's fourteenth report (paras. 135-143). Описание этого положения и связанного с ним прецедентного права содержится, в частности, в четырнадцатом докладе Дании (пункты 135-143).
It welcomes the growing case law accumulating in States parties on the interpretation of the positive obligations involved in the implementation of the human rights of children, including to adequate housing. Комитет приветствует расширение в государствах-участниках базы прецедентного права в плане толкования позитивных обязательств по осуществлению прав детей, включая право на достаточное жилище.
The communication explains the principles of the exemption, and clarifies the conditions for its use in the light of the case law of the European Court of Justice. В заявлении разъясняются принципы исключения и уточняются условия его использования в свете прецедентного права Суда европейских сообществ.
In recent years, the right to the highest attainable standard of health, as well as other health-related rights, have generated an increasingly rich case law. В последние годы право на наивысший достижимый уровень здоровья, а также другие связанные со здоровьем права сформировали постоянно развивающуюся систему прецедентного права.