Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Прецедентного

Примеры в контексте "Case - Прецедентного"

Примеры: Case - Прецедентного
The communication does not create any new legislative rules but provides the European Commission's understanding of the existing ECJ case law applicable to these types of contracts and suggests best practices to assist member States to comply with the internal market requirements confirmed by the ECJ case law. Сообщение не создает новых правовых норм, а уточняет понимание со стороны Европейской комиссии существующего прецедентного права СЕС, применимого к этим видам контрактов, и предлагает оптимальные виды практики, с тем чтобы помочь государствам-членам соблюдать внутрирыночные требования, подтвержденные прецедентным правом СЕС.
After discussion, the Commission requested the Secretariat to prepare a digest of case law, summarizing the similarities and differences in interpretation by different jurisdictions, while avoiding criticism of domestic case law. После обсуждения Комиссия попросила Секретариат составить краткий сборник прецендентного права, в котором обобщались бы случаи сходства или расхождения в толковании положений Конвенции различными странами, но при этом не допускались бы критические замечания в отношении внутреннего прецедентного права.
The Committee had had lengthy discussions on standards and significant progress had been achieved in case law, e.g. in the recent Everett v. Spain case. Комитет уже длительное время обсуждал стандарты, и был достигнут значительный прогресс в области прецедентного права, например при недавнем рассмотрении дела Эверетт против Испании.
They need case laws of other European countries as well as the European Case Law translated into Polish. Для этого требуется перевести на польский язык нормы прецедентного права других европейских стран, а также Европейское прецедентное законодательство.
The details of legislation and case law, particularly in civil proceedings, also vary significantly from case to case. Некоторые аспекты законодательства и прецедентного права, особенно касающиеся гражданского судопроизводства, также существенно отличаются друг от друга.
For example, the UNCITRAL case law reporting system was managed by one staff member. Например, один единственный сотрудник занимается вопросами системы обобщения прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ.
However, on the basis of case law and general principles, bribes have not been considered deductible expenses for income tax purposes. Однако на основе прецедентного права и общих принципов взятки не считаются вычитаемыми расходами в целях обложения подоходным налогом.
The New Zealand courts had not yet produced any case law on paid maternity leave. Суды Новой Зеландии еще не разработали какого-либо прецедентного права об оплачиваемом отпуске по беременности.
Including such a provision would also preserve the benefit of much existing case law. Включение такого положения позволит также сохранить возможность применения значительной части прецедентного права.
Therefore, the issue of uniform interpretation of the Convention by reference to both domestic and foreign case law requires particular attention. Поэтому вопрос о единообразном толковании Конвенции на основе как национального, так и иностранного прецедентного права заслуживает особого внимания.
UNCITRAL has established a reporting system for case law on UNCITRAL texts (CLOUT). В частности, была разработана система представления докладов относительно прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ).
Despite its importance, the right to require performance has not been the subject of much case law. Несмотря на важность права требовать исполнения, оно не стало предметом большей части прецедентного права.
Thirdly, where applicable, the courts are required to have regard to current norms of public international law and comparable case law. В третьих, когда это необходимо, суды должны «учитывать существующие нормы публичного международного права и сопоставимого прецедентного права».
This case law was further developed by the Committee in a number of other cases. Развитие этого прецедентного права было продолжено Комитетом в связи с рядом других дел.
Please indicate which of the rights set forth in the Covenant are justiciable, and provide examples of existing case law. Просьба указать, какие из приведенных в Пакте положений о правах могут использоваться в судах, и привести примеры существующего прецедентного права.
Please provide examples of domestic case law, if any. Просьба привести примеры из внутригосударственного прецедентного права, если таковые имеются.
Illustrations from case law involving the application of article 53 to other obligations of the buyer are less common. Примеры из прецедентного права, которые связаны с применением статьи 53 в отношении других обязательств покупателя, встречаются не столь часто.
No reference was made to any CISG provision or case law in this section of the decision. В данной части судебного решения не были даны ссылки на какие-либо положения КМКПТ или прецедентного права.
A rule of law, on the other hand, could result, for example, from case law. С другой стороны, правовая норма может вытекать, например, из прецедентного права.
The number of case law decisions based on UNCITRAL texts constitutes objective evidence of their practical use in business transactions. Объективным свидетельством практического использования документов ЮНСИТРАЛ в коммерческой деятельности является количество судебных решений, вынесенных на основе прецедентного права со ссылкой на такие документы.
The database also contains legislation and case law from more than 145 countries. Эта база данных также содержит положения законодательства и прецедентного права более чем 145 стран.
The seller claimed that the Court of First Instance had applied national provisions and case law rather than CISG. Продавец утверждал, что суд первой инстанции применил положения внутреннего законодательства и прецедентного права, а не КМКПТ.
The Supreme Court of Justice had established consistent and uniform case law in more than 30 cases concerning the imprescriptible nature of torture. Верховный суд рассмотрел более 30 дел и установил последовательные и единообразные нормы прецедентного права, касающиеся непогашаемости пыток давностью.
On the other hand, the prohibition of the use of information obtained as a result of torture is manifest in case law. С другой стороны, использование информации, полученной в результате пыток, запрещается на основании прецедентного права.
In this regard, the Committee notes that there is no case law in Kuwait on the application of the Covenant. В этой связи Комитет отмечает отсутствие случаев прецедентного права, касающегося применения Пакта в Кувейте.