Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Прецедентного

Примеры в контексте "Case - Прецедентного"

Примеры: Case - Прецедентного
The Court's judgements and decisions are final and immediately enforceable, and constitute electoral case law. Постановления и решения Трибунала являются окончательными и подлежат немедленному исполнению; они являются нормами прецедентного избирательного права.
If this cannot be realized through legislative amendments, the suggestions may be implemented through case law development and the adoption of guidelines. Если это не может быть достигнуто путем внесения поправок в законодательство, то данную задачу можно будет решить посредством развития прецедентного права и принятия руководящих принципов.
She would follow with particular interest the development of the case law of human rights treaty bodies. Она будет с особым интересом следить за развитием прецедентного права договорных органов в области прав человека.
In the implementation of the relevant norms and the case law, no discrimination is made between men and women. В осуществлении соответствующих норм и положений прецедентного права не допускается никакой дискриминации в отношении мужчин и женщин.
There was every indication that the Covenant had been consulted in writing case law, particularly in the High Court. Имеются все признаки того, что положения Пакта учитывались при формировании прецедентного права, особенно в Высоком суде.
Mr. Wille (Norway) said that there was no relevant case law on protecting immigrants from discrimination in the housing market. Г-н Вилле (Норвегия) говорит об отсутствии соответствующего прецедентного права в отношении защиты иммигрантов от дискриминации на рынке жилья.
Technical assistance also took the form of the CLOUT system for the collection and dissemination of case law on UNCITRAL texts. Техническая помощь также оказывается через систему ППТЮ, предназначенную для сбора и распространения прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ.
In addition, a proportion of the municipal case law indicates the significance of implications drawn from the object and purpose of a treaty. Кроме того, некоторые положения внутреннего прецедентного права указывают на важность подразумеваемых утверждений, выводимых из объекта и цели договора.
There has been no new case law relevant to the implementation of the Convention. Каких-либо изменений в области прецедентного права, касающихся соблюдения Конвенции, не произошло.
Briefings on legal issues and case laws were also provided to numerous policy-making organs and treaty bodies. Для многих директивных и договорных органов проводились брифинги по различным правовым вопросам и вопросам прецедентного права.
The European Commission of Human Rights sent some of the Commission case law which might be relevant to this issue. Европейская комиссия по правам человека прислала информацию о ряде случаев прецедентного права, имеющих отношение к данной теме.
A summary of recent relevant case law З. Резюме последних изменений в области соответствующего прецедентного права
That attitude was also apparent in case law. Такое отношение характерно и для прецедентного права.
Other courts managed without the benefit of any detailed statement of such elements, and there was an abundance of case law. Другие суды обходились без детального перечисления этих элементов, к тому же есть массив прецедентного права.
This is akin to using "case law". Аналогичный подход используется в рамках "прецедентного права".
It was recommended that, perhaps, a case law approach is not advisable. Участники отметили, что использование "прецедентного" подхода является не вполне целесообразным.
Paragraphs 80 to 90 of the report provided a particularly interesting and comprehensive review of case law relating to minorities and racial discrimination. В пунктах 80-90 доклада содержится особо интересная информация и всесторонний обзор прецедентного права, относящегося к меньшинствам и расовой дискриминации.
There is no case law in Lebanon concerning the subject dealt with in this question. В Ливане не существует прецедентного права по теме, затронутой в данном вопросе.
The importance of examining existing State practice and case law on questions of attribution of wrongful acts was emphasized. Была особо подчеркнута важность изучения современной практики государств и прецедентного права по вопросам присвоения ответственности за противоправные деяния.
The right to truth has its origins in the case law of Argentina's courts and relates to the fate of missing persons. Право на установление истины проистекает из прецедентного права аргентинских судов и относится к судьбе пропавших без вести лиц.
There has been a growing domestic case law indicating the potential role of environmental rights in the protection of human rights. Расширяется сфера внутреннего прецедентного права, что указывает на потенциальную роль экологических прав в защите прав человека.
Furthermore, making case law available would also be educative for the public and raise awareness of the issues. Кроме того, обеспечение доступа к решениям, принятым в рамках прецедентного права, будет также способствовать просвещению общественности и повышению осведомленности о проблемах.
It was noted that criteria could take the form of legislative provisions or could be developed through case law. Было отмечено, что критерии могут принять форму законодательных положений или же быть разработаны в рамках прецедентного права.
Such a process might involve loss of existing case law in some jurisdictions. Такой процесс может быть сопряжен с исчезновением существующих норм прецедентного права в некоторых правовых системах.
He understood that case law regarding the right to housing was currently being compiled. Он понимает, что свод норм прецедентного права, касающихся права на жилище, составляется только сейчас.