Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Уход за

Примеры в контексте "Care - Уход за"

Примеры: Care - Уход за
In most countries, care is still predominantly provided in institutions. В большинстве стран уход за инвалидами по-прежнему главным образом обеспечивают специальные учреждения.
In families with mentally ill members, women bore the brunt of the care. В семьях, в которых есть психически больные члены, уход за ними в основном обеспечивают женщины.
The State offers a comprehensive package of care and treatment for persons with disabilities and older persons. Государство обеспечивает весь необходимый уход за инвалидами и пожилыми лицами.
Social services, including long-term care, for older women might be disproportionately reduced when public expenditure is cut. Уровень социального обслуживания пожилых женщин, включая долгосрочный уход за ними, может диспропорционально снижаться при резком сокращении государственных ассигнований.
HIV prevention and care, including antiretroviral treatment, have begun to better address the needs of conflict-affected populations. Деятельность по предотвращению ВИЧ и уход за ВИЧ-инфицированными детьми, включая противоретровирусную терапию, стала лучше удовлетворять потребности населения, пострадавшего в результате конфликтов.
B. Intergenerational solidarity and care provision В. Солидарность поколений и уход за пожилыми лицами
These households are already generally poorer, and are progressively less able to adequately provide for the children in their care. Эти семьи изначально в целом беднее, и у них остается все меньше возможностей осуществлять надлежащий уход за детьми.
The guidelines include recommendations for counselling, antiretroviral therapy, care and other interventions. Эти рекомендации предусматривают, в частности, предоставление консультаций, проведение антиретровирусной терапии, уход за больными и принятие других мер.
Housework and child care shall be the responsibility of both spouses. Работа по дому и уход за детьми являются обязанностями обоих супругов .
In that same year, a Kyrgyz Government decree set the State standard for pre-school education and child care. В этом же году постановлением правительства Кыргызской Республики утвержден государственный стандарт Кыргызстана «Дошкольное образование и уход за детьми».
Quality child care helps support parents in pursuing education and employment, reducing dependence on other programming. Качественный уход за детьми помогает родителям получать образование и работать, сокращая зависимость от других программ.
Public bodies provide support for children in care institutions regardless of their circumstances. Государственные органы обеспечивают уход за детьми в специальных детских учреждениях независимо от их ситуации.
Secondly, we must focus on providing the necessary care and treatment for those infected. Во-вторых, необходимо обеспечить соответствующий уход за инфицированными и предоставлять им лечение.
Childcare and dependant care by high-quality professional social services help to create jobs and to reduce unemployment. Уход за детьми и иждивенцами, обеспечиваемый высокопрофессиональными специальными службами, позволяет создавать рабочие места и сокращать уровень безработицы.
The caregiver must provide the type of care appropriate to the age and health status of the child. Уход за ребенком должен осуществляться с учетом его возраста и состояния здоровья.
Post-abortion care and provision of family planning commodities уход за перенесшими аборт и предоставление средств по линии программы планирования семьи.
The project also provides some day care services to babies whose mothers are enrolled into the programme. Проект предусматривает также уход за детьми, матери которых участвуют в программе.
The care and safety of those kids is my only concern. Безопасность этих детей и уход за ними - моя единственная забота.
We do not provide child care. Мы не предоставляем уход за детьми.
It is widely acknowledged that women and girls provide the majority of care to individuals who are living with HIV. Широко известно, что уход за лицами, живущими с ВИЧ/СПИДом, в основном осуществляют женщины и девочки, а ведь это ответственная задача, за которую должно было бы отвечать государство.
UNHCR, UNICEF and ICRC provided interim care and organized the reunification of all 103 children with their families. УВКБ, НИСЕФ и МККК обеспечили на временной основе уход за детьми и организовали воссоединение всех 103 детей с их семьями.
Most hospitals were functioning, but patient care was compromised by serious political disputes regarding future management structures and staffing. Большинство больниц работало, однако уход за больными затруднялся серьезными политическими разногласиями в отношении будущей системы управления и персонала.
The main pillars of the national programme on HIV/AIDS prevention and control are education/prevention, diagnosis/research, and epidemiological surveillance and care. Основными элементами национальной программы по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ними являются просвещение/профилактика, диагностика/исследования и эпидемиологический надзор, а также уход за больными.
Meaning any average Joe with a love of lawn care and muscle cars could make one. Любой простой человек, Джо, любящий уход за газоном и мощные машины, может сделать такую.
Folks have been donating to cover Gertrude's care over the years. На уход за Гертрудой люди жертвуют уже целые годы.