Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Уход за

Примеры в контексте "Care - Уход за"

Примеры: Care - Уход за
The care and treatment of people living with HIV/AIDS represents one of the greatest challenges in the years to come. Уход за лицами, инфицированными ВИЧ/СПИДом, и их лечение станет в последующие годы одной из самых серьезных проблем.
Financial support from society to those giving informal care to adults is slight. Финансовая поддержка обществом тех, кто обеспечивает такой неформальный уход за взрослыми, незначительна.
Adoption of a system of individual pensions and bonuses for child upbringing and care (1997). Внедрение системы индивидуальных пенсий и надбавок за воспитание ребенка и уход за ним (1997 год).
The Ministry of Social Welfare and Special Education is responsible for the care and treatment of children and adults with disabilities. Министерство социального обеспечения и специального образования отвечает за уход за детьми и взрослыми с инвалидностью и их лечение.
In addition, MCMPS provides care to all pantheons in Tbilisi, including the Pantheon of Armenian Writers and Public Figures. Кроме того, МКОПС обеспечивает уход за всеми пантеонами в Тбилиси, включая Пантеон армянских писателей и общественных деятелей.
Turkmenistan is offering training courses under a joint programme with UNICEF on basic newborn resuscitation and care. Проводится учебный курс совместно с ЮНИСЕФ по программе "Первичная реанимация и уход за новорожденными".
The Government, with the support of civil society organizations, was taking steps to improve the care provided to that group of children. В настоящее время правительство, которому оказывают поддержку организации гражданского общества, стремится обеспечить лучший уход за этой группой детей.
The Government supports families that are providing care to AIDS victims. Правительство оказывает поддержку семьям, которые обеспечивают уход за больными СПИДом.
This included baby care, pre-school, primary schooling, recreation activities, health and nutrition education. Это включало уход за грудными детьми, дошкольное воспитание, начальное школьное обучение, организацию досуга и просвещение по вопросам здравоохранения и питания.
In South Africa, the nation's regular budget includes substantial allocations for AIDS prevention and care programmes. В Южной Африке из регулярного бюджета страны ассигнуются существенные средства на профилактику СПИДа и уход за лицами, зараженными вирусом СПИДа.
Traditionally, women are expected to be care providers. Традиционно предполагается, что женщины осуществляют уход за членами семьи.
Other issues affecting children in industrialized countries included child care and the impact of working parents. Другие вопросы, касающиеся положения детей в промышленно развитых странах, включают уход за детьми и положение детей работающих родителей.
The GNWT's goal is to build a comprehensive early childhood learning system, integrating child care and early childhood education. Цель ПСЗТ заключается в создании комплексной системы образования детей, начиная с раннего возраста, объединяющей уход за детьми и дошкольное обучение.
The New Zealand Immigration Service had monitored her care arrangements for some time, before handing over responsibility to the Sri Lankan authorities. В течение некоторого времени Иммиграционная служба Новой Зеландии контролировала уход за ней, а затем передала эту обязанность соответствующим органам Шри-Ланки.
Access to employment is further constrained by women's continued responsibility for domestic work and care work. Дополнительным препятствием доступу к занятости женщин по-прежнему являются домашние обязанности и уход за детьми.
We have given great attention to improving their living conditions and providing them with the necessary care and support. Мы уделяем серьезное внимание улучшению условий жизни этих лиц, обеспечивая уход за ними и поддержку.
In many countries, demand for treatment, prevention and care outpaces the total resources currently being provided by all funding sources. Во многих странах спрос на лечение, профилактику и уход за больными превышает общий объем ресурсов, предоставляемых из всех источников финансирования.
Childcare activities constitute a significant part of women's unpaid domestic and care workload. Уход за детьми представляет для женщин значительную часть неоплачиваемой нагрузки, связанной с работой по дому и уходу за членами семьи.
A support programme for disability and child care associations. Программа поддержки ассоциациям, обеспечивающим уход за инвалидами и детьми.
The care and protection of children was provided for under the Probation and Child Welfare Board Act. Уход за детьми и их защита обеспечиваются в рамках Закона о совете по пробации и благосостоянию ребенка.
Emergency obstetric and newborn care had been improved through the provision of expanded primary health facilities. Усовершенствована неотложная акушерская помощь и уход за новорожденными за счет расширения сети станций скорой помощи.
These topics are covered above all in the core subjects of property crime and detainee care. Прежде всего эти темы рассматриваются в рамках таких основных предметов, как имущественные преступления и уход за заключенными.
These programs should offer support and resources to the families and other persons who provide care to persons with disabilities. Эти программы должны предоставлять поддержку и ресурсы семьям и другим лицам, обеспечивающим уход за инвалидами.
Policymakers must recognize that care work is a critical societal function, contributing to the reproduction of society and to economic development. Руководителям необходимо признать, что уход за другими является важнейшей функцией общества, выполнение которой способствует воспроизводству населения и экономическому развитию.
It is evident that care work is a major contributor to economic dynamics and growth in all economic systems. Очевидно, что уход за другими является важным фактором, способствующим динамичному развитию и росту экономики при любых экономических системах.