| The capital of the Czech Republic is Prague. | Столица Чешской Республики - город Прага. |
| The only settlement on the island is the capital, Edinburgh of the Seven Seas. | Единственным населенным пунктом на острове является столица - Эдинбург семи морей. |
| The capital and seat of government of Liechtenstein is Vaduz. | Столица Лихтенштейна, в которой расположено правительство, - г. |
| The capital is T'bilisi (population: 1,270,000). | Столица - город Тбилиси (население - 1270000 человек). |
| Our capital, Amsterdam, is home to 177 nationalities. | Наша столица, Амстердам, является родиной представителей 177 национальностей. |
| People who fled Bissau on or after 31 January 1999 are beginning to return home and the capital is resuming its day-to-day activities. | Население, бежавшее из Бисау после 31 января 1999 года, начинает возвращаться в свои родные места, а столица возобновляет свою повседневную деятельность. |
| Our capital is, however, still looking at and evaluating these documents. | Вместе с тем наша столица все еще рассматривает и оценивает эти документы. |
| The capital is Bishkek (600,000 inhabitants). | Столица - город Бишкек (600000 человек). |
| The capital, Charlotte Amalie, is located on St. Thomas. | Столица, Шарлотта-Амалия, расположена на острове Сент-Томас. |
| The capital is Malabo on the island of Bioko. | Столица страны, город Малабо, расположена на острове Биоко. |
| The capital, Bridgetown is situated in the parish of St. Michael. | Столица Бриджтаун расположена в районе Сент-Майкл. |
| Tashkent, the capital, has autonomous administrative and legal status. | Столица Республики - город Ташкент - имеет статус самостоятельной административной и юридической единицы. |
| The capital, Honiara, is located on the island of Guadalcanal. | Столица страны - Хониара - расположена на острове Гуадалканал. |
| On 13 April 2004, widespread flooding affected Djibouti, especially the capital, Djibouti City. | 13 апреля 2004 года в Джибути произошло сильнейшее наводнение, от которого особенно сильно пострадала столица страны - город Джибути. |
| The capital city is Port of Spain, which is located in Trinidad. | Столица страны, Порт-оф-Спейн, расположена на Тринидаде. |
| Serbia's capital, Belgrade, was the site of the first NAM summit, held in 1961. | Столица Сербии Белград был местом проведения первой Встречи на высшем уровне, состоявшейся в 1961 году. |
| Bujumbura, the capital, is the most populous city. | Самым большим городом по числу жителей является столица Бужумбура. |
| Since 2003 the capital city had hosted three international congresses bringing together religious leaders and promoting peace through dialogue. | С 2003 года столица республики трижды становилась местом проведения международных конгрессов, посвященных делу укрепления мира на основе диалога, с участием религиозных лидеров. |
| Our capital is in the process of analysing and evaluating the draft decision and the specific mandates proposed therein. | Наша столица находится в процессе анализа и оценки проекта решения и конкретных мандатов, предлагаемых в нем. |
| On 7 August 2006 a commercial aircraft containing an arms shipment from Ethiopia arrived in Garowe (capital of Puntland). | 7 августа 2006 года в Гарове (столица Пунтленда) приземлилось коммерческое воздушное судно с грузом оружия из Эфиопии. |
| It should be pointed out that our capital, Managua, has been declared illiteracy-free. | Следует отметить, что наша столица, Манагуа, провозглашена городом, покончившим с неграмотностью. |
| The capital, George Town, is located on Grand Cayman. | Столица Джорджтаун находится на острове Большой Кайман. |
| The Kabul Multinational Brigade will have become Regional Command capital on 6 August 2006. | Кабульская многонациональная бригада с 6 августа 2006 года будет преобразована в региональное командование «Столица». |
| Every society and social group has a cultural capital which reflects the system of values on which its identity was founded. | У каждого общества и социальной группы есть культурная столица, где находит отражение система ценностей, составляющих основу их самобытности. |
| The capital and much of the country have been inaccessible to international humanitarian personnel for many years. | Столица и большая часть страны являются недоступными для международного гуманитарного персонала на протяжении многих лет. |