Английский - русский
Перевод слова Calm
Вариант перевода Спокойствие

Примеры в контексте "Calm - Спокойствие"

Примеры: Calm - Спокойствие
People, I need to you stay back and stay calm. Дамы и господа, пожалуйста отойдите назад и сохраняйте спокойствие.
It's hard to believe you're the calm one in the relationship. Удивительно, но в вашей паре ты - само спокойствие.
Relative calm had returned to the city. В городе было восстановлено относительное спокойствие.
During the past year, relative calm and stability have prevailed in Rwanda. В течение прошедшего года в Руанде сохранялись относительное спокойствие и стабильность.
This seemed to stabilize the situation: as adjustment measures began to show results, calm was restored. Это, как представляется, позволило стабилизировать ситуацию: когда меры по исправлению положения начали давать свои результаты, спокойствие было восстановлено.
Look, the main thing is for you and your family to stay calm... Послушайте, самое главное для вас и вашей семьи, сохранять спокойствие...
I need to know we can all remain calm. Мне нужно знать, сможем ли все мы сохранять спокойствие.
We keep calm, that's what we do. Сохранять спокойствие, что мы и делаем.
We just need everyone to remain calm. Необходимо, чтобы все сохраняли спокойствие.
But in the meantime, let's just try and stay calm. А тем временем давай сохранять спокойствие.
Look, l-let's all... let's remain calm and analyze this situation. Так, давайте все... давайте сохранять спокойствие и проанализируем ситуацию.
Please remain calm and proceed to the nearest hard shelter... Сохраняйте спокойствие и пройдите в ближайшее убежище.
Now, I know that many people share in our anger, but the citizens of Los Angeles should remain calm. Я знаю, что многие разделяют наш гнев, но жители Лос-Анджелеса не должны терять спокойствие.
That's 'cause I'm... I'm trying to remain calm. Всё потому, что я... пытаюсь сохранять спокойствие.
We ask that you remain calm and exit the theater in an orderly fashion. Просим сохранять спокойствие и не толкаясь покинуть театр.
By eliminating every imperfection and footprint in this place, it's possible to bring calm to the world. Устраняя неровности и следы в этом месте, можно привнести в этот мир спокойствие.
From Christmas to that particular day - Sunday - it was relatively calm in Darfur on all fronts. С Рождества по тот самый день - воскресенье - на всех фронтах в Дарфуре отмечалось относительное спокойствие.
The city of Bangui and the provincial capitals remained relatively calm after the announcement of the results. В город Банги и столицах провинций после оглашения результатов сохранялось относительное спокойствие.
He urged all concerned to remain calm and to respect the outcome of the election. Он настоятельно призвал все заинтересованные стороны сохранять спокойствие и уважать результаты выборов.
The important thing is to keep everyone in there calm. Важно, чтобы все сохраняли спокойствие.
In the coming weeks, the parties must strive for a return to calm. В предстоящие недели сторонам надлежит упорно стараться восстановить спокойствие.
But the security situation is not alarming as calm returns after the massacres . Однако условия безопасности после этого не ухудшаются, поскольку после всех этих убийств наступает спокойствие .
IFOR troops cordoned off the area and succeeded in quelling the disturbance and in restoring calm, although the situation remained tense. Войска СВС блокировали этот район, и им удалось прекратить беспорядки и восстановить спокойствие, хотя ситуация оставалась напряженной.
Relative calm had returned to the area by nightfall, except for occasional bursts of fire. С наступлением темноты в этом районе восстановилось относительное спокойствие, за исключением отдельных случаев ведения огня.
A few hours later, calm was restored to the area but a large IDF presence remained. Через несколько часов спокойствие в районе было восстановлено, однако в нем остались значительные силы ИДФ.