Английский - русский
Перевод слова Calm
Вариант перевода Спокойствие

Примеры в контексте "Calm - Спокойствие"

Примеры: Calm - Спокойствие
Like I said, it's important we all remain calm. Повторяю, мы должны сохранять спокойствие.
And whatever you do, keep it calm. И что бы ни случилось, сохраняйте спокойствие.
I just think we should stay calm until we know the story. Я думаю нам нужно сохранять спокойствие пока мы не узнаем всю историю.
If you stay calm, you will be fine. Если сохранишь спокойствие, у тебя все получится.
Members of the Council took note of the relative calm that had prevailed in the UNIFIL area of operations across southern Lebanon over the past four months. Члены Совета отметили относительное спокойствие, сохранявшееся в районе операций ВСООНЛ в южной части Ливана в последние четыре месяца.
The relative calm prevailing across the Blue Line is a stabilizing element for both sides and for regional peace and security. Относительное спокойствие, установившееся по обе стороны «голубой линии», способствует поддержанию стабильности в обеих странах и мира и безопасности в регионе в целом.
In the circumstances of increased tensions described herein, keeping Lebanon safe from conflict and sustaining the present fragile calm across the Blue Line are in themselves demanding objectives. В условиях нарастания напряженности, о которой говорится в этом докладе, не допустить разгорания конфликта в Ливане и сохранить нынешнее хрупкое спокойствие на «голубой линии» сами по себе являются непростыми задачами.
I can't get over the awful feeling that this is the calm... and that the storm is going to break out any minute. Я не могу чувствовать более ужасные ощущение, чем такое спокойствие, и что буря может вырваться в любую минуту.
To remain calm and stay in a place where you think you will die, that too is the definition of insane. Сохранять спокойствие и оставаться на месте когда ты думаешь, что умрешь, это - немного безумно.
What happened to cool and calm? А как же хладнокровие и спокойствие?
Please remain calm and we request for your patience Афина: Биороиды, пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
I can't believe you were able to stay that calm. Невероятно, как ты не потеряла спокойствие.
The White House has issued a statement of mourning and urged calm. Белый Дом объявляет официальный траур и призывает всех сохранять спокойствие.
During this period, my Executive Representative and partners from the international community maintained close contacts with SLPP, urging calm and stressing the importance of resolving its concerns through legal mechanisms. В течение этого периода мой Исполнительный представитель и партнеры, представляющие международное сообщество, поддерживали тесные контакты с Народной партией Сьерра-Леоне, призывая сохранять спокойствие и подчеркивая важность урегулирования вызывающих обеспокоенность проблем на основе юридических механизмов.
In the beginning I couldn't even then this calm came over me. Сначала я даже не могла дышать. А потом мной овладело полное спокойствие.
Listen, Mike, I haven't told anyone else about this, and I want you to stay calm. Послушай, Майк, я никому об этом не рассказывал, и я хочу, чтобы ты сохранял спокойствие.
"Keep calm and don't mention uncle Susan in the attic." "Сохраняйте спокойствие и не вспоминайте дядю Сьюзен на чердаке".
Not even Chuck's media mind games can disrupt the calm I feel while feeding the ducks. Даже психологические игры Чака с участием СМИ не могут разрушить то спокойствие, которое я ощущаю, кормя уток.
Okay, everybody, let's evacuate this way and stay calm! Хорошо, продолжаем эвакуироваться и сохраняем спокойствие!
Stay calm, Tom, okay? Сохраняй спокойствие, Том, ладно?
You know as well as I do the calm won't last. И ты знаешь это так же, как и я - это спокойствие долго не продлится.
But the most important thing you need to do is remain calm and accept that it's going to hurt. Но прежде всего вы должны сохранять спокойствие и смириться с тем, что будет больно.
Riley, can you try to stay calm, please? Райли, пожалуйста, сохраняй спокойствие.
You are the calm that I seek Ты - спокойствие, которое я ищу
You need to keep a calm head and just be focused, all right? Тебе нужно сохранять спокойствие и просто сосредоточиться, хорошо?