Английский - русский
Перевод слова Calm
Вариант перевода Успокоить

Примеры в контексте "Calm - Успокоить"

Примеры: Calm - Успокоить
Get some tea to calm your nerves. Я схожу вниз и принесу тебе чай, чтобы успокоить твои нервы...
I have to calm him down. Да, мне только надо его немного успокоить, извини.
His letters never come fast enough to calm her. Но его письма не доходили так быстро, чтобы успокоить Эстер.
And then I would hear my mother's voice Trying to calm him down. А потом я слышала, как мама пытается успокоить его.
It's been used by an amateur to calm the bees down. Им пользовался любитель, чтобы успокоить пчел.
I was just going in to see him, try to keep him calm. Я только что собиралась с ним увидеться, попытаться успокоить его.
I think I could calm him down. Думаю, я смогу его успокоить.
To calm us all down and stop us going mental. Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
Now Curley's wife is trying to calm him down. Сейчас жена Керли пытается его успокоить.
Well, they just threw me in the shower to calm me down. Они засунули меня в душ, чтобы успокоить.
For some reason, Derek can calm it down. Почему-то только Дерек может его успокоить.
This is a mild sedative, something to calm your nerves. Это мягкое успокоительное средство, кое что, чтобы успокоить ваши нервы.
I kiss her lips to calm my desire. Я целую её губы, чтобы успокоить желание.
André, please help me calm her down. Андре, помогите мне ее успокоить.
When Sophie goes nuclear, she can calm her down. Когда Софи капризничает, только она может ее успокоить.
If anyone can calm her down, it's Henry. Единственный, кто мог ее успокоить, это Генри.
! I know how to calm him down. Я знаю, как его успокоить.
I gave him warm milk with rum to calm him down. Я дала ему тёплого молока с ромом, чтобы успокоить.
If you can calm her down, we can get close enough. Если ты сумеешь ее успокоить, мы сможем подобраться к ней поближе.
When she gets in a state, only really me can calm her down. Когда она в таком состоянии, только я могу успокоить её.
And she somehow managed to calm us all down. И она каким-то образом смогла нас успокоить.
An intense information campaign was launched using all means of communication to help calm the public. Интенсивная информационная кампания была начата с использованием всех средств связи, чтобы помочь успокоить общественность.
And as pastor, it is your job to keep the congregation calm. И, как пастора, ваша работа успокоить общину.
The teargas is dispersing them, but we can't calm the entire city, Felicity. Слезоточивый газ разгонит их, но мы не сможем успокоить весь город, Фелисити.
Well, it looks like I'll have to calm him down. Ну, похоже, придётся мне его успокоить.