Therefore, it is necessary to make an appeal for respect and calm, and let the voice of reason be heard. |
Поэтому мы считаем необходимым призвать всех уважать позиции других сторон, проявлять спокойствие и прислушиваться к голосу разума. |
Our achievements, such as the calm in north-eastern Central African Republic, thanks to the presence of EUFOR, must be preserved and consolidated. |
Эти достижения надлежит оберегать и закреплять, следуя в этом примеру северо-восточных районов Центральноафриканской Республики, где благодаря присутствию СЕС установилось спокойствие. |
My Special Representative also made a number of public statements, some of them jointly with the Provisional Institutions of Self-Government, calling for calm. |
Мой Специальный представитель выступил также с рядом публичных заявлений, в том числе совместно с временными институтами самоуправления с призывом сохранять спокойствие. |
Army spokesman Gavin O'Connor said, "We are looking for a goat which is calm under pressure and a team player". |
Армейский пресс-секретарь Гэвин О'Коннор сказал: «Мы ищем козла, который способен сохранять спокойствие под давлением и является командным игроком». |
We strongly urge all Norwegians to remain calm and composed - |
Мы призываем всех норвежцев сохранять сдержанность и спокойствие - |
The plotters were content to ensure security for civilians, urging them to remain calm and not hurt anyone. |
Также организаторы переворота призывали гражданское население сохранять спокойствие и никому не причинять вреда. |
It's hard to remain calm, isn't it... when your son is walking around on those monitors. |
Трудно сохранять спокойствие, не так ли... особенно, когда ваш сын мелькает на этих экранах. |
The sheriff is just trying to keep folks calm. people just don't think to clearly. |
Шериф просто пытается поддержать спокойствие людей. люди просто не могут ясно мыслить. |
She's about the only thing that keeps me calm these days, and... I just wanted to be close to her. |
Только она поддерживала во мне спокойствие в те дни, и... я хотел быть ближе к ней. |
"Upon discovery of fire, remain calm." |
"Обнаружив пожар, сохраняйте спокойствие." |
and he has this calm over. |
и у него есть это спокойствие. |
But for right now, you just need to stay calm until we can figure out what's going on here. |
Сейчас ты должен сохранять спокойствие, пока мы не выясним, что происходит. |
I thought that if I stayed calm, he'd leave sooner |
Я подумала, если сохранять спокойствие, он скорее уйдёт. |
You're just testing my unflappable calm under pressure. |
Вы сейчас оцениваете мое невозмутимое спокойствие под давлением, да? |
I'm a lot of things right now, but calm is not one of them. |
Я многое сейчас испытываю, но спокойствие - не одно из этих чувств. |
"Arduous struggle over, healing calm sets over him." |
"Трудная борьба закончится и исцеляющее спокойствие установится над ним." |
Whatever happens, we have to remain calm! |
Что бы ни случилось, сохраняйте спокойствие. |
we all just need to keep calm. |
Мы все просто должны сохранять спокойствие. |
Everybody, I want you to just stay in your seats, remain calm, don't try and exit the car. |
Слушайте все, мне надо, чтобы вы оставались на своих местах, сохраняйте спокойствие, не пытайтесь и не покидайте вагон. |
Keep calm, think it through calmly, Nam Je Il, there must be a way out. |
Сохраняй спокойствие, рассуждай здраво, Нам Чжэ Иль. Должен быть выход. |
Can you remain calm for just a little bit longer? |
А пока можете сохранять спокойствие ещё чуть-чуть? |
Ever since we broke away from Earth, they've been a wonderful stabilizing force working with people to keep them calm. |
С тех пор, как мы порвали связи с Землей, они стали отличной стабилизирующей силой работая с людьми, чтобы поддержать их спокойствие. |
But there's been enough violence, and as your mayor, I urge everyone to remain calm and let our system work. |
За эти дни мы увидели много насилия и, как ваш мэр, я призываю всех сохранять спокойствие и позволить системе работать. |
"The quality of being calm and even-tempered." |
"Умение сохранять спокойствие и невозмутимость". |
You see, here we like to establish calm, serene relationships. |
Видите ли, мы хотим, чтобы здесь царил мир и спокойствие. |