| Therefore, it is necessary to make an appeal for respect and calm, and let the voice of reason be heard. | Поэтому мы считаем необходимым призвать всех уважать позиции других сторон, проявлять спокойствие и прислушиваться к голосу разума. |
| Our achievements, such as the calm in north-eastern Central African Republic, thanks to the presence of EUFOR, must be preserved and consolidated. | Эти достижения надлежит оберегать и закреплять, следуя в этом примеру северо-восточных районов Центральноафриканской Республики, где благодаря присутствию СЕС установилось спокойствие. |
| My Special Representative also made a number of public statements, some of them jointly with the Provisional Institutions of Self-Government, calling for calm. | Мой Специальный представитель выступил также с рядом публичных заявлений, в том числе совместно с временными институтами самоуправления с призывом сохранять спокойствие. |
| Army spokesman Gavin O'Connor said, "We are looking for a goat which is calm under pressure and a team player". | Армейский пресс-секретарь Гэвин О'Коннор сказал: «Мы ищем козла, который способен сохранять спокойствие под давлением и является командным игроком». |
| We strongly urge all Norwegians to remain calm and composed - | Мы призываем всех норвежцев сохранять сдержанность и спокойствие - |
| The plotters were content to ensure security for civilians, urging them to remain calm and not hurt anyone. | Также организаторы переворота призывали гражданское население сохранять спокойствие и никому не причинять вреда. |
| It's hard to remain calm, isn't it... when your son is walking around on those monitors. | Трудно сохранять спокойствие, не так ли... особенно, когда ваш сын мелькает на этих экранах. |
| The sheriff is just trying to keep folks calm. people just don't think to clearly. | Шериф просто пытается поддержать спокойствие людей. люди просто не могут ясно мыслить. |
| She's about the only thing that keeps me calm these days, and... I just wanted to be close to her. | Только она поддерживала во мне спокойствие в те дни, и... я хотел быть ближе к ней. |
| "Upon discovery of fire, remain calm." | "Обнаружив пожар, сохраняйте спокойствие." |
| and he has this calm over. | и у него есть это спокойствие. |
| But for right now, you just need to stay calm until we can figure out what's going on here. | Сейчас ты должен сохранять спокойствие, пока мы не выясним, что происходит. |
| I thought that if I stayed calm, he'd leave sooner | Я подумала, если сохранять спокойствие, он скорее уйдёт. |
| You're just testing my unflappable calm under pressure. | Вы сейчас оцениваете мое невозмутимое спокойствие под давлением, да? |
| I'm a lot of things right now, but calm is not one of them. | Я многое сейчас испытываю, но спокойствие - не одно из этих чувств. |
| "Arduous struggle over, healing calm sets over him." | "Трудная борьба закончится и исцеляющее спокойствие установится над ним." |
| Whatever happens, we have to remain calm! | Что бы ни случилось, сохраняйте спокойствие. |
| we all just need to keep calm. | Мы все просто должны сохранять спокойствие. |
| Everybody, I want you to just stay in your seats, remain calm, don't try and exit the car. | Слушайте все, мне надо, чтобы вы оставались на своих местах, сохраняйте спокойствие, не пытайтесь и не покидайте вагон. |
| Keep calm, think it through calmly, Nam Je Il, there must be a way out. | Сохраняй спокойствие, рассуждай здраво, Нам Чжэ Иль. Должен быть выход. |
| Can you remain calm for just a little bit longer? | А пока можете сохранять спокойствие ещё чуть-чуть? |
| Ever since we broke away from Earth, they've been a wonderful stabilizing force working with people to keep them calm. | С тех пор, как мы порвали связи с Землей, они стали отличной стабилизирующей силой работая с людьми, чтобы поддержать их спокойствие. |
| But there's been enough violence, and as your mayor, I urge everyone to remain calm and let our system work. | За эти дни мы увидели много насилия и, как ваш мэр, я призываю всех сохранять спокойствие и позволить системе работать. |
| "The quality of being calm and even-tempered." | "Умение сохранять спокойствие и невозмутимость". |
| You see, here we like to establish calm, serene relationships. | Видите ли, мы хотим, чтобы здесь царил мир и спокойствие. |