Английский - русский
Перевод слова Calm
Вариант перевода Спокойствие

Примеры в контексте "Calm - Спокойствие"

Примеры: Calm - Спокойствие
There was relative calm at that time, a year ago. Тогда - год назад - там царило относительное спокойствие.
I am pleased to note that Sierra Leone has remained calm over the past three months. Я рад отметить, что в последние три месяца в Сьерра-Леоне сохраняется спокойствие.
Consequently, the occupation must end if calm is to be restored. Следовательно, чтобы восстановить спокойствие, необходимо покончить с оккупацией.
We call on all parties and the Afghan people to refrain from unlawful acts and to remain calm while awaiting the outcome of the investigations. Мы призываем все стороны и афганский народ воздерживаться от незаконных действий и сохранять спокойствие, дожидаясь результатов расследований.
In this troubled region, we must welcome the relative calm and stability prevailing in Lebanon. В этом неспокойном регионе мы приветствуем относительное спокойствие и стабильность, преобладающие в Ливане.
In the current circumstances, the parties concerned should remain calm, exercise restraint and refrain from actions that may aggravate the situation. В нынешних обстоятельствах заинтересованные стороны должны сохранять спокойствие, проявлять сдержанность и воздерживаться от любых действий, способных обострить ситуацию.
Following the conflict last March over local election disputes between the ruling party and the opposition, both sides demonstrated calm and restraint. После возникшего в марте этого года между правящей партией и оппозицией конфликта в связи с местными выборами обе стороны проявляют спокойствие и выдержку.
The Council calls upon all parties to maintain calm and show restraint. Совет призывает все стороны проявлять спокойствие и сдержанность.
The calm and stability remain fragile, but we commend the peacekeepers and encourage their sustained deployment outside Monrovia. Спокойствие и стабильность по-прежнему хрупкие, однако мы выражаем за это признательность миротворцам и призываем их обеспечить устойчивое развертывание за пределами Монровии.
I am heartened by the calm that has descended on the confrontation lines that divide the hostile forces in the Democratic Republic of the Congo. Меня радует то спокойствие, которое установилось на линиях противостояния, разделяющих враждебные силы в Демократической Республике Конго.
The situation in Cyprus has remained stable, with calm prevailing along the ceasefire lines. Обстановка на Кипре оставалась стабильной, и вдоль линий прекращения огня сохранялось спокойствие.
However, we hope that calm will soon return to your region. Тем не менее мы надеемся, что вскоре в ваших родных местах восстановится спокойствие.
Most areas of the south-east remained relatively calm during the reporting period. В отчетный период в большинстве районов на юго-востоке по-прежнему наблюдалось относительное спокойствие.
The general situation in south Lebanon has remained calm and orderly. Общую обстановку на юге Ливана продолжали отмечать спокойствие и порядок.
The period since then has been generally calm, including a noticeable reduction in the number of air violations. С тех пор в целом сохранялось спокойствие, в том числе существенно сократилось число нарушений воздушного пространства.
In Kirkuk, which has been under relative calm in recent weeks, our activities have been wide-ranging. Наша деятельность в Киркуке, где в течение последних недель царит относительное спокойствие, отличается широким разнообразием.
However, the relative calm from 1993 to 2000 unravelled, igniting the Al-Aqsa intifada. Однако относительное спокойствие 1993 - 2000 годов закончилось, сменившись интифадой «Аль-Аксы».
Despite the apparent calm, security challenges persisted. Несмотря на явное спокойствие, проблемы безопасности сохраняются.
First of all, we note with satisfaction the relative calm that continues to prevail in Kosovo. Прежде всего мы с удовлетворением отмечаем относительное спокойствие, которое сохраняется в Косово.
In "Puntland", the absence of open conflict for some months provided for relative calm. В "Путленде" отсутствие открытого конфликта в течение нескольких месяцев обеспечивало относительное спокойствие.
We call on both parties to restore calm through the exercise of utmost restraint. Мы призываем обе стороны восстановить спокойствие за счет проявления максимальной сдержанности.
Today, a very tense calm has returned to the capital. Сегодня в столице восстановилось весьма напряженное спокойствие.
Members of the Council call on all parties to remain calm and to respect the result of the vote. Члены Совета призывают все стороны сохранять спокойствие и уважать результаты голосования.
First, we believe that we must not confuse calm with peace. Во-первых, мы считаем, что мы не должны путать спокойствие с миром.
Thanks to the rapid intervention of the coalition forces of the FARDC and MONUC, calm has been restored. Благодаря оперативному вмешательству коалиционных сил ВСДРК и МООНДРК спокойствие было восстановлено.