Calm is superficial and consists only of the fleeting absence of armed violence. |
Спокойствие поверхностно и сводится лишь к мимолетному отсутствию вооруженного насилия. |
Calm, silence, comfort, care... |
Тишина, спокойствие, комфорт и забота... |
Calm had been restored in Port-au-Prince and there was still an urgent need for increased security in other localities. |
Спокойствие было восстановлено в Порт-о-Пренсе, однако по-прежнему существовала срочная необходимость в обеспечении безопасности в других местах. |
Calm must return, and the protagonists must commit themselves, in good faith, to applying the rules of democracy. |
Необходимо восстановить спокойствие, и стороны должны взять на себя обязательство добросовестно следовать правилам демократии. |
Calm economic waters had given the ECB and Trichet a honeymoon until last fall. |
Экономическое спокойствие означало медовый месяц для ЕЦБ и Трише до прошлой осени. |
Calm was restored when the death sentences were suspended and an investigation committee established. |
Спокойствие восстановилось после того, как было приостановлено исполнение смертных приговоров и создан следственный комитет. |
Calm must return on the ground. |
Следует восстановить спокойствие в этом районе. |
Calm was restored the following day. |
Спокойствие было восстановлено на следующий день. |
Calm was restored after the Lebanese Armed Forces deployed heavily in the neighbourhoods affected. |
Восстановить спокойствие удалось только после крупномасштабного развертывания подразделений ливанских вооруженных сил в затронутых районах. |
Calm and serenity now reign and promise a new era of hope for our country. |
Сейчас в моей стране установились порядок и спокойствие, и они предвещают новую эру надежды. |
Calm returned to Guinea after the Government declared a state of emergency on 17 November. |
Спокойствие вернулось в Конакри после того, как 17 ноября правительство объявило о введении чрезвычайного положения. |
"Keep Calm and Han Shot First." |
"Сохраняйте спокойствие и Хан выстрелит первым". |
Calm will not return to the Balkans so long as the UN and NATO fail to destroy extremism's base in Kosovo. |
Спокойствие не вернется на Балканы до тех пор, пока ООН и НАТО не смогут уничтожить базу экстремистов в Косово. |
On 28 October 2005, Ramazzotti's 10th album Calma apparente (Apparent Calm) was released on the day of his birthday, which he produced together with Claudio Guidetti. |
28 октября 2005 года десятый альбом Рамаццотти, «Calma apparente» (с итал. - «Видимое спокойствие»), который он записал вместе с Клаудио Гвидетти, был выпущен в день рождения исполнителя. |
Calm has returned to financial markets, amid ironclad assurances by the European Union authorities - particularly the European Central Bank - that the monetary union will be preserved. |
Спокойствие вернулось к финансовым рынкам, среди стойких заверений от властей Евросоюза - в частности, от Европейского центрального банка - что валютный союз будет сохранен. |
WE'LL REMAIN CALM, AND... |
Мы просто будем сохранять спокойствие, и... |
WELL, WHENEVER I COME HERE... I FEEL A SENSE OF CALM, OF... INNER PEACE... |
Когда я прихожу сюда, я чувствую спокойствие, внутреннее умиротворение. |
Everybody just stay calm. |
Вам всем нужно просто сохранять спокойствие. |
Keep calm and carry on . |
Сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе). |
Safety, stability and calm. |
Безопасность, стабильность и спокойствие. |
We must keep calm. |
Мы должны сохранять спокойствие. |
Citizens, be calm. |
Граждане, сохраняйте спокойствие. |
All residents remain calm. |
Граждане, сохраняйте спокойствие. |
Okay, try to remain calm. |
Так, постарайтесь сохранять спокойствие. |
Dudes, stay calm. |
Чуваки, сохраняйте спокойствие. |