| Calm is superficial and consists only of the fleeting absence of armed violence. | Спокойствие поверхностно и сводится лишь к мимолетному отсутствию вооруженного насилия. |
| Calm, silence, comfort, care... | Тишина, спокойствие, комфорт и забота... |
| Calm had been restored in Port-au-Prince and there was still an urgent need for increased security in other localities. | Спокойствие было восстановлено в Порт-о-Пренсе, однако по-прежнему существовала срочная необходимость в обеспечении безопасности в других местах. |
| Calm must return, and the protagonists must commit themselves, in good faith, to applying the rules of democracy. | Необходимо восстановить спокойствие, и стороны должны взять на себя обязательство добросовестно следовать правилам демократии. |
| Calm economic waters had given the ECB and Trichet a honeymoon until last fall. | Экономическое спокойствие означало медовый месяц для ЕЦБ и Трише до прошлой осени. |
| Calm was restored when the death sentences were suspended and an investigation committee established. | Спокойствие восстановилось после того, как было приостановлено исполнение смертных приговоров и создан следственный комитет. |
| Calm must return on the ground. | Следует восстановить спокойствие в этом районе. |
| Calm was restored the following day. | Спокойствие было восстановлено на следующий день. |
| Calm was restored after the Lebanese Armed Forces deployed heavily in the neighbourhoods affected. | Восстановить спокойствие удалось только после крупномасштабного развертывания подразделений ливанских вооруженных сил в затронутых районах. |
| Calm and serenity now reign and promise a new era of hope for our country. | Сейчас в моей стране установились порядок и спокойствие, и они предвещают новую эру надежды. |
| Calm returned to Guinea after the Government declared a state of emergency on 17 November. | Спокойствие вернулось в Конакри после того, как 17 ноября правительство объявило о введении чрезвычайного положения. |
| "Keep Calm and Han Shot First." | "Сохраняйте спокойствие и Хан выстрелит первым". |
| Calm will not return to the Balkans so long as the UN and NATO fail to destroy extremism's base in Kosovo. | Спокойствие не вернется на Балканы до тех пор, пока ООН и НАТО не смогут уничтожить базу экстремистов в Косово. |
| On 28 October 2005, Ramazzotti's 10th album Calma apparente (Apparent Calm) was released on the day of his birthday, which he produced together with Claudio Guidetti. | 28 октября 2005 года десятый альбом Рамаццотти, «Calma apparente» (с итал. - «Видимое спокойствие»), который он записал вместе с Клаудио Гвидетти, был выпущен в день рождения исполнителя. |
| Calm has returned to financial markets, amid ironclad assurances by the European Union authorities - particularly the European Central Bank - that the monetary union will be preserved. | Спокойствие вернулось к финансовым рынкам, среди стойких заверений от властей Евросоюза - в частности, от Европейского центрального банка - что валютный союз будет сохранен. |
| WE'LL REMAIN CALM, AND... | Мы просто будем сохранять спокойствие, и... |
| WELL, WHENEVER I COME HERE... I FEEL A SENSE OF CALM, OF... INNER PEACE... | Когда я прихожу сюда, я чувствую спокойствие, внутреннее умиротворение. |
| Everybody just stay calm. | Вам всем нужно просто сохранять спокойствие. |
| Keep calm and carry on . | Сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе). |
| Safety, stability and calm. | Безопасность, стабильность и спокойствие. |
| We must keep calm. | Мы должны сохранять спокойствие. |
| Citizens, be calm. | Граждане, сохраняйте спокойствие. |
| All residents remain calm. | Граждане, сохраняйте спокойствие. |
| Okay, try to remain calm. | Так, постарайтесь сохранять спокойствие. |
| Dudes, stay calm. | Чуваки, сохраняйте спокойствие. |