Английский - русский
Перевод слова Calm
Вариант перевода Спокойствие

Примеры в контексте "Calm - Спокойствие"

Примеры: Calm - Спокойствие
We instead urge Burundians to remain calm and to give the decision their positive support. This is particularly important now in this complicated economic situation, even if a better future is probably just over the horizon. Мы просим бурундийцев сохранять спокойствие, особенно в период, когда наша страна переживает сложное экономическое положение, надеясь, тем не менее, на лучшее будущее, признаки которого уже заметны.
Although state and county authorities have been almost unanimous in urging residents to remain calm, a spreading, seemingly spontaneous exodus along the Eastern Seaboard has caused state highway patrol officials to shut down six major northbound arteries, piecing together... Ќесмотр€ на то, что власти штата и правительство в один голос призывают жителей сохран€ть спокойствие, казавшийс€ спонтанным и продолжающий расти поток беженцев на восточном побережье вынудил дорожный патруль закрыть шесть главных дорожных артерий северного направлени€...
We've witnessed historic meetings between world leaders, celebrities taking sanctuary in the world of calm we create for them, and created incredible memories for guests on a 'once-in-a-lifetime' journey. Мы становились свидетелями судьбоносных встреч мировых лидеров, принимали знаменитостей, которые обретали здесь комфорт и спокойствие, и дарили нашим гостям потрясающие воспоминания о путешествиях, какие бывают только раз в жизни.
Noteworthy is the calm response to the Azerbaijani side's threats on the part of the press services of the relevant Armenian and Nagorno-Karabakh agencies. Примечательно то спокойствие, с каким встретили это заявление оборонного ведомства противоборствующей стороны соответствующие армянские и карабахские пресс-службы. Видимо, уверены в силе армянского оружия.
"Oranta-Life" company has elaborated the first Ukrainian life-assurance program for women covering risks of their greatest concern. This program is designed to bring calm and confidence in the future. Компания «Оранта-Жизнь» разработала первую в Украине программу страхования жизни для женщин, которая объединяет в себе покрытие рисков, которые более всего беспокоят современных женщин, призвана подарить им спокойствие и уверенность в завтрашнем дне.
In terms of the way she amplifies the lives of others, hers is one of the most successful "careers" I know - and one pursued while exuding calm, serenity, and peace. Если учитывать то значение, которое она играет в жизни других людей, ее карьера является одной из самых успешных «карьер», которые я знаю, карьерой, которая родолжается, пока человек излучает спокойствие, безмятежность и миролюбие.
"I've always been struck by his refined and calm manner, and his neat and perfect appearance" acknowledges D'Arenberg. Всегда мое внимание привлекала его утонченность, его спокойствие, его аккуратный и безупречный внешний вид , - вспоминает д Аренберг.
He added that he had also urged the population to remain calm and cool-headed because he knew the whole imperialist plan, their current strategy for liquidating the Revolution, by heart. Фидель Кастро отметил, что он также призвал население соблюдать спокойствие, не терять самообладания, так как совершенно очевидно, что речь идет об империалистическом заговоре и практической стратегии удушения Революции.
If I may turn to south Lebanon, we are pleased to note the overall calm that seems to have prevailed along the Blue Line for some time now. Что касается Южного Ливана, то мы рады отметить то всеобщее спокойствие, которое, похоже, воцарилось вдоль «голубой линии», вот уже в течение определенного времени.
That calm was disrupted in May by the arrival in the town of Sam Ouandja of approximately 3,000 Sudanese nationals who sought refuge there after fleeing what they described as heavy fighting in the Darfur region of the Sudan. Это спокойствие было нарушено в мае текущего года с появлением в городе Сам Уанджа приблизительно 3000 суданских беженцев, которые, по их словам, были вынуждены покинуть места тяжелых боев в суданском районе Дарфур.
When we hear the numbers and the testimony, it is indeed difficult to remain calm at the spread of a daunting danger that continues to belie even the worst-case scenarios. Поистине трудно сохранять спокойствие, когда мы слышим статистику и свидетельства жертв ВИЧ и понимаем с какой скоростью распространяется эта пугающая угроза, чреватая последствиями, которые страшнее наихудших из вариантов развития событий.
Political leaders adopted a mature and statesmanlike approach, the country remained calm, and SFOR units were despatched to Kosovo to reinforce KFOR. Политические лидеры приняли зрелый и подобающий государственным деятелям подход, в стране сохранялось спокойствие, а подразделения Сил по стабилизации (СПС) были направлены в Косово для поддержки Сил для Косово (СДК).
In the area of internal security, the Committee welcomed the recent period of relative calm, but expressed concern at the phenomenon of roadblocks, the outbreak of conflicts between nomadic herders and farmers, and the persistence of pockets of rebellion. В плане внутренней безопасности Комитет приветствовал относительное спокойствие, наблюдаемое в последнее время, но одновременно с этим выразил беспокойство в связи с действиями лиц, устраивающих засады на дорогах, возникновением конфликтов между животноводами-кочевниками и земледельцами, а также сохранением очагов деятельности повстанцев.
In the capital, the relative calm was frequently disturbed by sporadic shooting, which can be attributed to acts of banditry or isolated actions by armed groups, which are immediately followed by vigorous repressive measures on the part of the Government forces. Относительное спокойствие в столице неоднократно нарушалось эпизодическими перестрелками, которые можно объяснить вылазками бандитов или действиями отдельных вооруженных группировок, которые сразу же решительно подавляются правительственными силами.
Stay calm cutie, don't let yourself be psyched out, remember I'm taking care of you below the ring! Сохраняй спокойствие, милашка, береги свои нервы. Помни, что я забочюсь о тебе ниже ринга!
Stay calm... Mister, we've arrived at the Gourmet City. Теперь главное - спокойствие... только спокойствие.
I'm going to assign you an anger ally to help calm you down when you're losing it. Я дам тебе напарника. думаю это тебе вернет спокойствие.
They took part in a calm, peaceful and disciplined manner, always maintaining the very powerful feelings of brotherhood and of belonging to a single nation that unite them. Они принимали участие в этом процессе, проявляя спокойствие, миролюбие и дисциплинированность, не забывая о могучем чувстве братства и принадлежности к единой нации, объединяющей всех нас.
So I had to basically spend the last week calming everyone down, a bit like a general, where you're holding your troops back: "Calm, remain calm." Всю последнюю неделю я только и делал, что всех успокаивал, словно генерал, сдерживающий свои войска: «Сохраняйте спокойствие
During a ministerial meeting of AMISOM troop-contributing countries on 23 March, the AMISOM Force Commander cautioned against deception from the "false calm" in Mogadishu. Выступая 23 марта на совещании на уровне министров стран, предоставляющих войска для АМИСОМ, командующий силами АМИСОМ призвал не доверять спокойной обстановке в Магадишо, назвав это спокойствие «обманчивым».
If they, the US, and Russia stay calm, place enough on the table, and demand the same from the other side, diplomacy might move forward, and the future might not be irredeemably bleak. Если они, США и Россия сохранят спокойствие, предложат достаточно и потребуют того же от других, то дипломатия может сдвинуться с мертвой точки, а будущее не будет настолько безнадежно мрачным.
Massage segment - original BORCAD solution The massage segment creates wave-like smooth movements, which reduce the mother's pain and helps her to stay calm and comfortable before giving birth itself. Массажный сегмент - оригинальное решение BORCAD Массажный сегмент облегчает роженице боли, и помогает установить спокойствие и удобство перед самими родами.
The column set off at about 1.45 p.m. Lieutenant Colonel Mann and an UNPOL officer went ahead of the column to speak with the F-FDTL soldiers on the street in an attempt to keep things calm. Подполковник Манн и сотрудник ЮНПОЛ пошли впереди колонны, с тем чтобы иметь возможность поговорить с находившимися на улице военнослужащими Ф-ФДТЛ и попросить их сохранять спокойствие.
The new prime minister of Guinea, Mr. Lansana Kouyate, described that role as timely, and added that the calm that now prevailed in his country following the disturbances was due largely to efforts of the president of Sierra Leone. Новый премьер-министр Гвинеи г-н Лансана Конте назвал эту роль своевременной и отметил, что сейчас в его стране после бурных событий воцарилось спокойствие, что в основном объясняется усилиями президента Сьерра-Леоне.
He's lying there, can't even get up but he's got this calm inside him Вот он лежит, встать не может, а у тебя спокойствие внутри.