Английский - русский
Перевод слова Calm
Вариант перевода Спокойствие

Примеры в контексте "Calm - Спокойствие"

Примеры: Calm - Спокойствие
Stay here, wait for Rachel, and r-remain calm. Оставайся здесь, жди Рейчел, и сохраняй спокойствие.
Okay, just stay calm and don't tell them anything. Так, сохраняй спокойствие и ничего им не рассказывай.
That's because I have only two modes, Jerry... calm and furious. Это потому что у меня всего два режима, Джерри... Спокойствие и ярость.
So I have to stay calm. Так что я должен сохранять спокойствие.
Everyone remain calm and stay where you are. Всем сохранять спокойствие и оставаться на своих местах.
Pete, listen, you need to stay calm. Пит, слушай, ты должен соблюдать спокойствие.
Johnston, brace yourself keep calm and listen. Джонсон, готовся, сохраняй спокойствие и слушай.
No, no... just do what I say, and stay calm. Нет-нет, просто делай, что говорю, и сохраняй спокойствие.
And Stay calm, check your zones. Сохраняйте спокойствие, проверьте ваши зоны.
I think it's important for us to stay calm. Я думаю, нам важно сохранять спокойствие.
You're playing calm, but you're sweating. Изображаешь спокойствие, но сам потеешь.
As hard as it may be... we all need to stay calm. Как бы трудно ни было надо сохранять спокойствие.
You need to remain calm and at rest. И должны сохранять спокойствие и отдыхать.
Stay calm, because they're in there negotiating with the judge. Сохраняйте спокойствие, потому что они там ведут переговоры с судьей.
Just stay calm and leave all the talking to me. Просто сохраняй спокойствие, а говорить буду я.
Stay calm, that's it. Сохраняй спокойствие, вот и все.
Well, whatever it is, let's just be calm. Ну, что бы там ни было, давай просто сохранять спокойствие.
The guy ran a very friendly ship... just... calm, calm, calm. Парень был очень дружелюбным... просто... спокойствие, спокойствие, спокойствие.
She told herself she must stay calm stay calm. Она говорила себе, что нужно сохранять спокойствие.
Stay calm colleague, just stay calm. Сохраняйте спокойствие коллега, просто сохраняйте спокойствие.
From then on, calm reigned in the town and its surroundings, a calm punctuated by several organized efforts by the military and civilian authorities, to explain and placate. Затем в городе и его окрестностях воцарилось спокойствие, которое наступило благодаря осуществлению различных кампаний по разъяснению обстановки и умиротворению населения, организованных военными и гражданскими властями.
Calm... you need to stay calm. Спокойствие... Ты должен хранить спокойствие.
When your aunt went missing, I badly needed to be calm. Когда пропала твоя тётя, мне очень нужно было сохранять спокойствие.
I need calm, and he is not calm. Мне нужно спокойствие, а он неспокоен.
Right, calm, Jeremy, calm. Спокойствие, Джереми, спокойствие, ты на магистрали.