Английский - русский
Перевод слова Calm
Вариант перевода Успокаивать

Примеры в контексте "Calm - Успокаивать"

Примеры: Calm - Успокаивать
I'm off to London to calm my editor. А я еду в Лондон успокаивать редактора.
Darn. These are supposed to keep me calm. Черт... Они должны были меня успокаивать.
If I may, General... without me there to calm him, my husband is prone to fits of intemperate anger. Если можно, генерал... если я не буду его успокаивать, мой муж склонен к сильным приступам гнева.
After all those talks we had about... keeping the prisoners calm? После всего этого нам надо успокаивать заключенных.
I'll keep him calm, okay? Я буду его успокаивать, хорошо?
Why do you have this magical ability to make me feel calm? Откуда у тебя магическая способность успокаивать меня?
Your job is to calm the people, by reminding them that The Ash will be well any day now, and in the meantime, you're just doing his bidding. Твоя работа - успокаивать людей, напоминая им о том, что Эш будет поправится со дня на день, а до того момента ты просто выполняешь его приказы.
Calm things down, keep it from getting too emotional. Буду успокаивать, удерживать от чрезмерной эмоциональности.
It's your job to calm them down. Успокаивать их - ваша работа.
It's supposed to keep her calm. Это должно ее успокаивать.
Don't you dare try to calm me. Не смей пытаться меня успокаивать.
Don't tell me to be calm, pony boy. Нечего меня успокаивать, кляча.
These are supposed to keep me calm. Они должны были меня успокаивать.
I'm keeping him calm. Я помогаю успокаивать его.
Don't calm me down. Не надо меня успокаивать.
And most importantly, calm. И, что важнее, успокаивать.
He actually had to calm me down. Ему просто пришлось меня успокаивать.
Why should I calm him down? Почему я должен его успокаивать?
That should be enough to get him to calm your fears. Он сразу начнёт вас успокаивать.
In Aquitaine they use a new method to calm babies down. А знаете, в Аквитании народ придумал новый способ, чтоб успокаивать младенцев...
It's supposed to calm you down from traumatic events like car accidents or melting down on the stand. Он должен успокаивать в таких ситуациях, как автомобильная авария, или если ты раскисла в зале суда.
How are we supposed to be calm? Это они приказывают вам успокаивать меня.
He is also able to talk to animals, shapeshift, float, and calm people down using the "Klootonian Calm Palm". Также он умеет разговаривать с животными, менять обличье, плавать и успокаивать людей, используя «Клутонианскую Успокаивающую Кисть».