(Broyles) I need everyone to stay calm. |
Нужно, чтобы все сохраняли спокойствие. |
I need everyone to stay calm. |
Я хочу, чтобы все сохраняли спокойствие. |
You only have to keep calm and everything will be all right. |
Вам просто нужно сохранять спокойствие, и все будет в порядке. |
You need to stay calm because she is beautiful. |
Сохраняй спокойствие, ведь она красавица. |
Right, but that's why you're feeling the sense of calm. |
Точно, но именно поэтому вы чувствуете спокойствие. |
There's a moment of calm, and then his entire body language changes. |
Секундное спокойствие, а потом язык его тела полностью меняется. |
Now I want you all to stay calm and listen... |
Я прошу вас всех сохранять спокойствие, и слушать... |
Ladies and gentlemen, please keep calm. |
Дамы и господа, сохраняйте спокойствие. |
My tambourine to help keep me calm. |
Мой бубен, чтобы поддерживать спокойствие. |
I've been trying to stay calm, but I think this is reaching ridiculous proportions. |
Я долго старался сохранять спокойствие, но думаю, что это приобретает весьма извращенные формы. |
Ladies and gentlemen, stay calm. |
Дамы и господа, прошу сохранять спокойствие. |
We try our best to get you out there, please Stay calm. |
Мы делаем все что бы поскорей вызволить вас оттуда,... пожалуйста, сохроняйте спокойствие. |
Please remain calm while your life is come in peace. |
"Пожалуйста, во время прекращения процесса жизнедеятельности, сохраняйте спокойствие". |
Remain calm while your life is extracted. |
Сохраняйте спокойствие, пока вас лишают жизни. |
Remember, our biggest asset in an emergency is calm, clear thinking. |
Помните, лучшая защита в экстремальных ситуациях - соблюдать спокойствие. |
Mayor Giuliani urged all citizens and police... to stay calm during this holiday season. |
Мэр Джулиани обращается ко всем жителям... сохранять спокойствие во время рождественских каникул. |
The question is how long this relative calm will prevail. |
Вопрос в том, как долго это относительное спокойствие просуществует. |
A massive government subsidy package also accounted for domestic calm. |
Массивный правительственный пакет субсидий также обеспечил внутреннее спокойствие. |
Maya, I need you to stay calm. |
Майя, нужно, чтобы ты сохраняла спокойствие. |
Just stay calm, don't panic. |
Просто сохраняй спокойствие, никакой паники. |
If you remain calm, your child usually will respond well. |
Если вы сохраняете спокойствие, ваш ребенок, как правило, отреагирует хорошо. |
Teri, you've got to stay calm. |
Тери, Вам нужно сохранять спокойствие. |
The most important thing for you to do is stay calm. |
Важнее всего для Вас сохранять спокойствие. |
So we need... to stay calm. |
Поэтому мы должны... сохранять спокойствие. |
Now let's just stay calm and we'll work our way down. |
Теперь сохраняй спокойствие и мы сможем спуститься. |