| Such a strapping man, such a calm person. | Такой представительный мужчина, такой спокойный, высокий. |
| You bring me your calm... after sleeping with her? | Ты становишься такой спокойный после того, как переспишь с ней? |
| I need someone safe, someone calm and strong, not neurotic like you. | Мне нужен кто-то спокойный и сильный, а не невротик, как ты. |
| The positive and calm political and security climate in which the pre-electoral campaigning activities have been conducted is very encouraging and bodes well for the elections. | Конструктивный и спокойный политический климат и обстановка с точки зрения безопасности, в которой проводилась предвыборная кампания, внушают оптимизм и предвещают успех предстоящим выборам. |
| Liz: Our suspect is patient, calm. | Наш подозреваемый терпеливый, спокойный. |
| That's because I have only two modes, Jerry... calm and furious. | Это потому что у меня всего два режима, Джерри... Спокойствие и ярость. |
| Remind them to stay calm, repeat the boy's name. | Напомните, пусть сохраняют спокойствие, повторяют имя мальчика. |
| In the meantime, we are asking everyone to stay calm, and to go about your lives as normal. | В то же время, мы просим сохранять спокойствие, и жить обычной жизнью. |
| Katanga remained relatively calm, with the exception of the northern and central area of the province where Mayi-Mayi groups remained reluctant to demobilize. | В Катанге в целом сохранялось спокойствие, если не считать северного и центрального районов этой провинции, где группы мауи-мауи по-прежнему отказывались от демобилизации. |
| Some calm has returned, and oil production is resuming. | На сегодняшний день в регионе установилось некоторое спокойствие, и добыча нефти возобновляется. |
| You have to remain in your vehicle and stay calm. | Вы должны остаться в автомобиле и успокоиться. |
| Just everyone be calm. | Но вы все должны успокоиться. |
| She'd better keep calm. | Лучше бы ей успокоиться. |
| You should calm yourself down for a while. | Тебе нужно немного успокоиться. |
| But you have to be calm. | Но ты должна успокоиться. |
| I gave him warm milk with rum to calm him down. | Я дала ему тёплого молока с ромом, чтобы успокоить. |
| Well, give her something to calm her down. | Хорошо, дай ей что-нибудь, чтобы успокоить. |
| We need the pheromones of a fresh specimen to calm the one in your head enough for the procedure. | Нам нужны феромоны свежего экземпляра, ...чтобы достаточно успокоить арна в вашей голове для процедуры. |
| I want you to take her home and try to calm her down. | Я хочу, чтобы ты увез ее домой и постарался ее успокоить. |
| Most of Glaber's men provide welcome security to calm nervous city. | Большинство людей Глабра будет обеспечивать порядок, чтобы успокоить нервных жителей. |
| I definitely liked that paradise and rather calm corner in the whirling city. | Мне точно понравился этот райский и довольно тихий уголок в бурлящем городе. |
| He was so calm, I think that he was reading in there. | Он был такой тихий, что я думала, он там читает. |
| This area is very calm and safe. | Район тихий и безопасный. |
| Golden Amos is a calm residential complex with beautiful sea scenery. | "Golden Amos" - тихий и спокойный жилой комплекс с красивой морской панорамой. |
| Beautifully decorated rooms and lounges offer you the utmost in comfort and Ponte Sisto's tranquil garden, with its palms, fountain and sitting area, where you can enjoy your plentiful breakfast, provides an oasis of calm in this vibrant city. | Вас ожидают прекрасные, комфортабельно оформленные номера и лаунджи. Тихий сад Ponte Sisto с пальмами, фонтаном и скамьями для отдыха, является настоящим оазисом тишины и покоя в шумном центре Рима. |
| It's supposed to keep her calm. | Это должно ее успокаивать. |
| Don't calm me down. | Не надо меня успокаивать. |
| And most importantly, calm. | И, что важнее, успокаивать. |
| Why should I calm him down? | Почему я должен его успокаивать? |
| He is also able to talk to animals, shapeshift, float, and calm people down using the "Klootonian Calm Palm". | Также он умеет разговаривать с животными, менять обличье, плавать и успокаивать людей, используя «Клутонианскую Успокаивающую Кисть». |
| Don't forget that after the storm there is calm. | Ќе забывайте, что после бури приходит затишье. |
| The temporary calm provided some support for those who claimed that what was required, above all, was a restoration of confidence. | Временное затишье дало некоторую поддержку тем, кто утверждал, что то, что было необходимо прежде всего - это восстановление доверия. |
| The Chinese first-minister, Wen Jibao, described the earthquake as a "disaster" and asked for "calm" to the population. | Китайский перв-министр, Wen Jibao, описал землетрясение как «бедствие» и ask for «затишье» к населенности. |
| So will today's relative market calm continue? | Долго ли ещё продлится сегодняшнее сравнительное затишье на рынке? |
| It's like the storm before the calm. | Это как затишье перед штормом. |
| When he lost at chess, he lost his calm | Тот, кто проигрывает в шахматы, проигрывает свой покой. |
| "Calm" being the key word here. | Здесь ключевое слово "Покой". |
| After Sin's defeat came the arrival of an era known as "the Eternal Calm". | После поражения Греха пришла новая эра, названная как «Вечный покой». |
| And then... calm. | ј затем... покой. |
| People who value the calm choose such houses. | Люди, ценюще покой выберают именно такие дома. |
| By the beginning of December, the situation had begun to calm, with some 2,000 internally displaced persons returning to their homes. | К началу декабря ситуация начала успокаиваться, и примерно 2000 вынужденных переселенцев вернулись в свои дома. |
| But you can't let that scared come from inside your own head, and you have to be able to calm it down if it does. | Но ты не должна позволять этому страху овладевать собой. и ты должна уметь успокаиваться, если это происходит. |
| l don't want to be calm! | А я не хочу успокаиваться! |
| I've never been more calm. | Я не собираюсь успокаиваться. |
| Don't tell me to calm do... | Не говори мне успокаиваться... |
| You were supposed to have something, a calm. | У тебя должно быть что-то еще, успокоение. |
| Say whatever you can to keep her calm. | Говорите ей в успокоение что угодно. |
| I've got a pretty good calm going! | Вот так, успокоение - что надо. |
| A fine fountain, made like a cascade, cools the air in the cafe and bears rest and calm. | Прекрасный фонтан в виде водопада освежает атмосферу и несет покой и успокоение. |
| The resultant atmosphere of greater public calm has enabled people to attend to their daily development activities undisturbed. | Эта ситуация породила более спокойную обстановку, позволяющую людям со спокойной душой заниматься решением повседневных проблем развития. |
| I would like to say that during this very delicate period, not just in Lebanon, but also in the wider region, it is imperative that all concerned exercise the utmost restraint and maintain calm along the Blue Line. | Я хотел бы сказать, что на этом очень сложном этапе - не только в Ливане, но и в регионе в целом - очень важно, чтобы все соответствующие стороны проявляли максимальную сдержанность и сохраняли спокойную обстановку вдоль «голубой линии». |
| It was to be hoped that the continuing cooperation with the forces deployed by the United Nations and the African Union would make it possible to restore calm so that justice could be done. | Оно надеется, что продолжение сотрудничества с вооруженными силами, развернутыми Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, позволит восстановить спокойную обстановку, необходимую для осуществления правосудия. |
| We call again on both parties to cease those continuing violations in order to maintain what has been an otherwise relatively calm environment. | Мы вновь призываем обе стороны прекратить эти продолжающиеся нарушения, с тем чтобы сохранить в остальном относительно спокойную обстановку. |
| After the initial shock waves from the eruption of the military hostilities, there appear to be emerging some diplomatic and political demarches by both the authorities of Côte d'Ivoire and France to calm the situation in the higher order interest of their deep historical relations. | После первоначальной бурной реакции на возобновление военных действий власти как Кот-д'Ивуара, так и Франции начинают, как представляется, предпринимать определенные дипломатические и политические действия, направленные на то, чтобы восстановить в стране спокойную обстановку в высших интересах сохранения тесных исторических связей между этими странами. |
| Everything is calm. peaceful and soothed. | Вокруг тишина, умиротворение и спокойствие. |
| It's dead calm. | С тех пор -тишина. |
| The staff were extremely polite and helpful and the hotel had an air of calm about it. | Отличное месторасположение, тишина, прекрасный вид на озеро и хороший персонал. |
| Experience the calm and tranquility of Eastern Finland in Hotel Villa Vanessa, only 15 km from the coastal town of Kotka and close to the Uuperi Ski Resort. | В отеле Villa Vanessa, расположенном всего в 15 км от прибрежного города Котка, неподалеку от горнолыжного курорта Уупери, Вы узнаете, что такое тишина и покой Восточной Финляндии. |
| And he awoke and rebuked the wind and the raging waves and they ceased and it was calm. | Но Он, встав, запретил ветру и волнению воды; и они перестали, и сделалась тишина. |
| Anyone being in a boat or down by the sea must show caution because Saltstraumen is dangerous, there are underwater currents even when the surface is calm. | Все, кто плывет на лодке или на корабле в море, должны быть предельно внимательны, потому что Сальтсраумен опасен: даже если на поверхности - штиль, в толще воды бушуют подводные течения. |
| We know the direction we are going - the stars are there to guide us if we venture away from our too are there charts to help us from being adrift in calm waters, without movement. | Мы знаем направление, в котором движемся - звезды должны указать нам путь, если мы собьемся с намеченного нами курса, равно как и карты, которые помогут нам не сойти с пути в полный штиль при отсутствии всякого движения. |
| No, look, he-he might look calm on the outside, but there's a storm brewing on the inside, okay? | Может, снаружи у него и штиль, но внутри бушует разрушительный ураган. |
| Really calm, no waves. | Очень спокойное, был штиль. |
| The night your boat sank, you told OSHA that it was calm, there was an explosion, and a wave sank it. | В ту ночь, когда затонул ваш катер, вы сказали МЧСникам, что был штиль. А потом произошел взрыв и вас накрыло волной. |
| 'I was trying to calm him down, but he was so happy. | Я пытался его угомонить, но он был вне себя от счастья. |
| about potentiality to calm them down. | о перспективе, чтобы угомонить их. |
| That calm voice that tells you nothing, that impassive stare... | Невозмутимый голос, который вам ничего не скажет, бесстрастный взгляд... |
| Calm as ever, the captain bellows... | Капитан, невозмутимый как всегда, рявкает: |
| Remember, cool, calm and collected. | Помни, хладнокровный и невозмутимый. |
| So the calm, cool exterior... is kind of a lie. | Так что спокойствие, Невозмутимый вит... Как бы ложь. |
| Well, you know, most people would say that you're cool and calm and collected and sometimes aloof. | Большинство бы сказали, что ты невозмутимый, спокойный, собранный, иногда замкнутый. |
| Everything is silent and calm... | Плевна-то... Тишь, да гладь... |
| The Russian countryside is a calm place surrounded by beautiful preserved nature. | Российская глубинка - это тишь, гладь и чудесная девственная природа. |
| Everything is silent and calm... | Тишь, да гладь... |