Английский - русский
Перевод слова Calm
Вариант перевода Спокойствие

Примеры в контексте "Calm - Спокойствие"

Примеры: Calm - Спокойствие
You know what'll calm me down? Знаешь, что даст мне спокойствие?
Your job is to keep calm and reassure the cast and crew, all right? Твоя работа - сохранять спокойствие и успокоить актеров и съемочную группу, хорошо?
I'm scared when I see how calm Dr. Fong and Swanee... and you can be about this whole crazy scheme of yours. Мне страшно когда я вижу спокойствие д-ра Фонга и Свони... и твою роль в этой полностью безумной схеме.
The room was white, and loneliness and calm were white too. Комната была белая, и одиночество было белым, и спокойствие было белым.
How am I supposed to stay calm with this suicide? Как я должен сохранять спокойствие после этого самоубийства?
All right, everybody, stay put, and remain calm! Так, все оставайтесь здесь и сохраняйте спокойствие!
Now, if we can all stay calm, I'm sure we can work together to overcome this difficult time. Теперь, если мы все будем сохранять спокойствие, я уверена, что вместе мы сможем преодолеть это сложное время.
Ma'am, just try and stay calm, okay? Мэм, сохраняйте спокойствие, хорошо?
Lana, stay calm, please. Лана, пожалуйста, сохраняй спокойствие!
Everybody, please, stay where you are and keep calm. Прошу всех соблюдать спокойствие и оставаться на местах!
In the meantime, we are asking everyone to stay calm, and to go about your lives as normal. В то же время, мы просим сохранять спокойствие, и жить обычной жизнью.
So... maybe I'm not sure how these things work, but I'd be calm. Поэтому, возможно, я не совсем понимаю, как вести себя в подобных ситуациях, но я сохранял бы спокойствие.
The overflights occurred sporadically, but in considerable numbers at times, disturbing the relative calm along the Blue Line. Полеты совершались спорадически, однако иногда в них было задействовано значительное число самолетов, что нарушало относительное спокойствие вдоль «голубой линии».
The Security Council calls on all communities in Kosovo, taking into account their respective responsibilities, to stop all acts of violence, to avoid further escalation and restore calm. Совет Безопасности призывает все общины в Косово, с учетом их соответствующих обязанностей, прекратить все акты насилия, избегать дальнейшей эскалации и восстановить спокойствие.
Stalemate persisted in the peace process between Eritrea and Ethiopia, although relative calm prevailed in the temporary security zone and its adjacent areas. Сохранялся застой в мирном процессе между Эритреей и Эфиопией, хотя во временной зоне безопасности и прилегающих к ней районах сохранялось относительное спокойствие.
The relative calm in some provinces over the past few years has resulted in UNHCR initiating an assistance operation for Congolese refugees returning to their home areas. Относительное спокойствие в некоторых провинциях в последние несколько лет привело к тому, что УВКБ организовало операцию по оказанию помощи конголезским беженцам, возвращающимся в свои родные места.
Chad will continue to act as a mediator so that one day the western region of the Sudan can at long last regain its calm and stability. Чад будет продолжать свои посреднические усилия, с тем чтобы западные районы Судана смогли, наконец, обрести спокойствие и стабильность.
China hopes that the parties involved will show more flexibility, remain calm and patient, and stay committed to the right cause of pursuing peaceful solutions. Китай надеется, что соответствующие стороны проявят больше гибкости, будут сохранять спокойствие и терпение и свою приверженность правому делу мирного поиска решений.
China calls upon all the parties concerned to remain calm and exercise restraint, adopt cautious and responsible attitudes and make joint efforts to prevent a further deterioration of the situation. Китай призывает все заинтересованные стороны сохранять спокойствие, проявлять сдержанность, занимать осторожную и ответственную позицию и предпринимать совместные усилия для предотвращения дальнейшего ухудшения ситуации.
Homer reaches home and happens upon Bart's trap, but he keeps his calm throughout its run, causing lumps to develop on his neck. Гомер приходит домой и натыкается на ловушку Барта, но он сохраняет своё спокойствие на протяжении всей ловушки, что приводит к ещё большим шишкам на его шее.
Life insurance is a financial service aimed at helping people to solve their problems, to protect them from troubles and to bring about calm and confidence. Страхование жизни - это финансовая услуга, которая помогает людям решить их проблемы, защищает от возможных неприятностей, дарит спокойствие и уверенность.
We just need to stay calm, okay? Нужно только сохранять спокойствие, хорошо?
We have to ask you to try to stay calm, and it's important for everyone not to panic. Мы призываем вас сохранять спокойствие и ни в коем случае не поддаваться панике.
I ask them to stand calm and firm, and united in this time of trial the task will be hard. Я прошу вас сохранять спокойствие стойкость и единство в этот час суровых испытаний.
A Dinotopian mind is a calm mind, Marion Динотопийцы всегда сохраняют спокойствие, Мэрион.