You know what'll calm me down? |
Знаешь, что даст мне спокойствие? |
Your job is to keep calm and reassure the cast and crew, all right? |
Твоя работа - сохранять спокойствие и успокоить актеров и съемочную группу, хорошо? |
I'm scared when I see how calm Dr. Fong and Swanee... and you can be about this whole crazy scheme of yours. |
Мне страшно когда я вижу спокойствие д-ра Фонга и Свони... и твою роль в этой полностью безумной схеме. |
The room was white, and loneliness and calm were white too. |
Комната была белая, и одиночество было белым, и спокойствие было белым. |
How am I supposed to stay calm with this suicide? |
Как я должен сохранять спокойствие после этого самоубийства? |
All right, everybody, stay put, and remain calm! |
Так, все оставайтесь здесь и сохраняйте спокойствие! |
Now, if we can all stay calm, I'm sure we can work together to overcome this difficult time. |
Теперь, если мы все будем сохранять спокойствие, я уверена, что вместе мы сможем преодолеть это сложное время. |
Ma'am, just try and stay calm, okay? |
Мэм, сохраняйте спокойствие, хорошо? |
Lana, stay calm, please. |
Лана, пожалуйста, сохраняй спокойствие! |
Everybody, please, stay where you are and keep calm. |
Прошу всех соблюдать спокойствие и оставаться на местах! |
In the meantime, we are asking everyone to stay calm, and to go about your lives as normal. |
В то же время, мы просим сохранять спокойствие, и жить обычной жизнью. |
So... maybe I'm not sure how these things work, but I'd be calm. |
Поэтому, возможно, я не совсем понимаю, как вести себя в подобных ситуациях, но я сохранял бы спокойствие. |
The overflights occurred sporadically, but in considerable numbers at times, disturbing the relative calm along the Blue Line. |
Полеты совершались спорадически, однако иногда в них было задействовано значительное число самолетов, что нарушало относительное спокойствие вдоль «голубой линии». |
The Security Council calls on all communities in Kosovo, taking into account their respective responsibilities, to stop all acts of violence, to avoid further escalation and restore calm. |
Совет Безопасности призывает все общины в Косово, с учетом их соответствующих обязанностей, прекратить все акты насилия, избегать дальнейшей эскалации и восстановить спокойствие. |
Stalemate persisted in the peace process between Eritrea and Ethiopia, although relative calm prevailed in the temporary security zone and its adjacent areas. |
Сохранялся застой в мирном процессе между Эритреей и Эфиопией, хотя во временной зоне безопасности и прилегающих к ней районах сохранялось относительное спокойствие. |
The relative calm in some provinces over the past few years has resulted in UNHCR initiating an assistance operation for Congolese refugees returning to their home areas. |
Относительное спокойствие в некоторых провинциях в последние несколько лет привело к тому, что УВКБ организовало операцию по оказанию помощи конголезским беженцам, возвращающимся в свои родные места. |
Chad will continue to act as a mediator so that one day the western region of the Sudan can at long last regain its calm and stability. |
Чад будет продолжать свои посреднические усилия, с тем чтобы западные районы Судана смогли, наконец, обрести спокойствие и стабильность. |
China hopes that the parties involved will show more flexibility, remain calm and patient, and stay committed to the right cause of pursuing peaceful solutions. |
Китай надеется, что соответствующие стороны проявят больше гибкости, будут сохранять спокойствие и терпение и свою приверженность правому делу мирного поиска решений. |
China calls upon all the parties concerned to remain calm and exercise restraint, adopt cautious and responsible attitudes and make joint efforts to prevent a further deterioration of the situation. |
Китай призывает все заинтересованные стороны сохранять спокойствие, проявлять сдержанность, занимать осторожную и ответственную позицию и предпринимать совместные усилия для предотвращения дальнейшего ухудшения ситуации. |
Homer reaches home and happens upon Bart's trap, but he keeps his calm throughout its run, causing lumps to develop on his neck. |
Гомер приходит домой и натыкается на ловушку Барта, но он сохраняет своё спокойствие на протяжении всей ловушки, что приводит к ещё большим шишкам на его шее. |
Life insurance is a financial service aimed at helping people to solve their problems, to protect them from troubles and to bring about calm and confidence. |
Страхование жизни - это финансовая услуга, которая помогает людям решить их проблемы, защищает от возможных неприятностей, дарит спокойствие и уверенность. |
We just need to stay calm, okay? |
Нужно только сохранять спокойствие, хорошо? |
We have to ask you to try to stay calm, and it's important for everyone not to panic. |
Мы призываем вас сохранять спокойствие и ни в коем случае не поддаваться панике. |
I ask them to stand calm and firm, and united in this time of trial the task will be hard. |
Я прошу вас сохранять спокойствие стойкость и единство в этот час суровых испытаний. |
A Dinotopian mind is a calm mind, Marion |
Динотопийцы всегда сохраняют спокойствие, Мэрион. |