The seller made the sale conditional to the acceptance of the buyer by the defendant's credit insurance, which did not occur. |
Продавец обусловил сделку согласием кредитного страховщика ответчика на покупателя, которое не было получено. |
SAJ Minerals was registered in October 2009 as a buyer, seller and exporter of minerals in Liberia. |
Компания «Эс-Эй-Джей минералз» была зарегистрирована в октябре 2009 года как покупатель, продавец и экспортер полезных ископаемых в Либерии. |
Seller and buyer should be able to select the maritime transport document that best meets the business needs of the trade transaction. |
Продавец и покупатель должны иметь возможность выбрать те морские транспортные документы, которые в наибольшей степени отвечают бизнес-потребностям конкретной торговой сделки. |
The Spanish buyer and the Belgian seller had agreed on the purchase of both fresh and frozen shoulders of pork. |
Испанский покупатель и бельгийский продавец достигли согласия в отношении приобретения свежих и замороженных свиных окороков. |
The seller was informed, by the buyer's customer, only in mid-February 2003. |
Продавец был проинформирован клиентом покупателя лишь в середине февраля 2003 года. |
The seller thus offered to take the boiler back and reimburse the buyer's customer, while deducting a certain amount. |
Поэтому продавец предложил забрать котел и вернуть клиенту покупателя деньги за вычетом определенной суммы. |
A German buyer and an Austrian seller entered into a contract for the sale of a brand new automobile with certain supplementary equipment. |
Покупатель из Германии и продавец из Австрии заключили договор купли-продажи нового автомобиля, оснащенного дополнительным оборудованием. |
After having sent two reminders to the buyer, the seller commenced arbitration without further negotiations and claimed payment of the purchase price. |
Продавец направил покупателю два повторных напоминания, а затем без дальнейших переговоров начал арбитражное разбирательство, требуя уплаты покупной цены. |
The seller agreed to deliver to the buyer equipment of the price of 2,500,000 Russian rubles. |
Продавец и покупатель заключили договор о поставке оборудования на сумму в 2500000 российских рублей. |
The seller claimed a penalty for the buyer's delay in payment. |
Продавец потребовал от покупателя выплаты неустойки за задержку платежа. |
In addition, the seller had not disputed the demand of the buyer to return the goods. |
Суд также отметил, что продавец не оспаривал требование покупателя о возврате товара. |
The seller would start loading the ship once the buyer had transferred the money. |
Продавец обязался начать отгрузку сразу после перевода денег покупателем. |
The seller had to resell the goods to another buyer. |
Продавец был вынужден перепродать товар другому покупателю. |
A Polish seller sued a Russian buyer, claiming the payment of moneys owed for goods supplied, plus interest. |
Польский продавец обратился в суд с требованием к российскому покупателю о взыскании задолженности за поставленный товар и процентов на нее. |
The seller took steps to remedy the defects, but the buyer would not sign the commissioning certificate for the equipment. |
Продавец принял меры по устранению выявленных недостатков, однако акт ввода оборудования в эксплуатацию покупатель не подписал. |
The buyer argued that its changes to the sales confirmation amounted to a new contract which had been accepted by the seller. |
Покупатель утверждал, что изменения, внесенные им в подтверждение заказа, представляют собой новый договор, на который продавец дал согласие. |
A seller in Belgium sold a pony to a buyer in Sweden. |
Продавец из Бельгии продал пони покупателю из Швеции. |
For these reasons, the seller disputed that the buyer was entitled to damages. |
По этим причинам продавец оспаривал право покупателя на возмещение убытков. |
A Danish seller agreed to sell and deliver a mobile grain dryer to a buyer in Germany. |
Продавец из Дании договорился продать и доставить передвижную зерносушилку покупателю из Германии. |
The Belgian seller and the French buyer entered into negotiations regarding the production and supply of pagers. |
Продавец из Бельгии и покупатель из Франции вступили в переговоры о производстве и поставке пейджеров. |
Through its "Statement of Claim", the seller had given the buyer an additional period of time for performance of its contractual obligations. |
В своем исковом заявлении продавец предоставил покупателю дополнительный срок для исполнения договорных обязательств. |
In 1998 a Ukrainian seller and a Russian buyer concluded a contract for the sale of metal production goods. |
В 1998 году продавец из Украины и покупатель из России заключили договор купли-продажи продукции металлообработки. |
A Slovenian seller and a Croatian buyer made a contract for the sale of dye. |
Продавец из Словении и покупатель из Хорватии заключили договор на поставку красителя. |
Furthermore it noted that under article 30 CISG, the seller has the duty to deliver the goods to the buyer. |
Далее он отметил, что согласно статье 30 КМКПТ продавец обязан поставить товар покупателю. |
The Italian seller delivered goods to the Croatian buyer as part of an ongoing business relationship. |
Продавец из Италии поставил товар покупателю из Хорватии в рамках существовавших между ними деловых отношений. |