Английский - русский
Перевод слова Buyer
Вариант перевода Продавец

Примеры в контексте "Buyer - Продавец"

Примеры: Buyer - Продавец
When the buyer failed to take delivery within the additional period of time, the seller declared the contract avoided. Когда покупатель не принял поставку в течение дополнительного срока, продавец объявил договор аннулированным.
A German seller entered into a contract with a Brazilian buyer for deliveries of carpets. Германский продавец заключил договор с бразильским покупателем на поставки ковров.
The seller invoked the applicability of Belgian law whereas the buyer argued for French law. Продавец заявлял о применимости бельгийского права, в то время как покупатель утверждал, что применимым является право Франции.
[The buyer or seller can specify a quality level for carcasses or parts. [Покупатель или продавец могут определять категорию качества для тушек или их частей.
Until that time, buyer and seller may specify information related to these issues in the additional product options. До этого времени покупатель и продавец могут указывать информацию по этим вопросам в разделе "Дополнительная информация о продукте".
[The buyer or seller can specify that ingredients be added to the product. [Покупатель или продавец могут предусмотреть возможность добавления ингредиентов в продукцию.
Assure that both parties (the buyer and the seller) are satisfied. Убедиться, что заинтересованные части (как покупатель так и продавец) удовлетворены.
Seller and buyer turn out real world into virtual world more and more often. Продавец и покупатель все больше перемещаются из реального рынка в виртуальный.
If the buyer wants the seller to do more, this should be made clear in the contract of sale. Если покупатель хочет, чтобы продавец делал больше, это должно быть оговорено в договоре купли - продажи.
9.2 "F" - terms require the seller to deliver the goods for carriage as instructed by the buyer. 9.2 "F" - термины предусматривают, чтобы продавец доставил товар для перевозки в соответствии с инструкциями покупателя.
Under these terms the seller is obliged to procure insurance for the benefit of the buyer. В соответствии с этими терминами продавец обязан обеспечить страхование в пользу покупателя.
The buyer notified the seller of the difficulties and the seller attempted many repairs without charge to the buyer. Покупатель уведомлял продавца об этих проблемах, и продавец неоднократно безвозмездно предпринимал попытки отремонтировать печь.
The seller disputed the buyer's claims and fixed an additional period of time for the buyer to take delivery. Продавец отклонил претензии покупателя и назначил дополнительный срок для принятия покупателем поставки.
The seller and buyer may agree on when the risk of loss or damage passes to the buyer. Продавец и покупатель могут договориться о том, когда риск утраты или повреждения товара переходит на покупателя.
As to the buyer's refusal to take the third delivery, the seller argued that those goods were delivered after being inspected by the buyer. По поводу отказа покупателя принять третью партию товара продавец заявил, что товар был поставлен после его осмотра покупателем.
Under the terms of the contract, the seller supplied the buyer with equipment, payment for which the buyer was to make in instalments. По условиям контракта продавец поставлял покупателю оборудование, оплату которого истец должен был осуществлять частями.
Upon receipt of this communication from the buyer, the seller replied purporting to accept the buyer's repudiation of its contractual obligations and terminated the contract. После получения соответствующего уведомления от покупателя продавец в своем ответе заявил о принятии отказа покупателя от своих договорных обязательств и расторг договор.
A buyer faces seller's credit risk. (A buyer has the right; the seller has the obligation). Покупатель сталкивается с кредитным риском продавца (покупатель имеет право, продавец - обязательство).
It then commenced arbitration proceedings against the buyer claiming, among others, damages and interest until the day payment is made by the buyer. После этого продавец возбудил арбитражное разбирательство против покупателя, требуя, в частности, возместить убытки и проценты до того дня, когда платеж будет произведен покупателем.
When the buyer refused to pay for the dryer, the seller brought suit against the buyer in Denmark. Когда покупатель отказался заплатить за зерносушилку, продавец обратился в датский суд.
The buyer had not proved from which point in time the seller knew or should have understood that the buyer would no longer want to receive the second partial shipment. Покупатель не смог доказать, в какой момент продавец узнал или должен был понять, что покупатель более не намерен принимать вторую часть поставки.
Subsequently, the buyer and the seller entered into a supplemental agreement, in which the seller agreed to pay the buyer additional money. Затем покупатель и продавец заключили дополнительное соглашение, в соответствии с которым продавец обязался выплатить покупателю дополнительную сумму.
When negotiations to settle the issue failed, the seller informed the buyer via fax that it was treating the contract as terminated and claimed damages for losses from the buyer before an arbitration tribunal. После того как переговоры по урегулированию этого вопроса ни к чему не привели, продавец направил покупателю факс, в котором уведомлял его о том, что он считает договор утратившим силу, и, обратившись в арбитражный суд, потребовал от покупателя возмещения ущерба.
The seller sued the buyer claiming the outstanding contract price, which the buyer denied paying due to the goods' lack of conformity. Продавец подал на покупателя в суд, потребовав выплаты невыплаченной договорной цены, которую покупатель отказался выплачивать по причине несоответствия товара.
An Italian seller and a French buyer entered into a contract for the sale of coloured synthetic fabrics to be used by the buyer for the manufacture of bags. Итальянский продавец и французский покупатель заключили договор о купле-продаже цветной синтетической ткани, которую покупатель собирался использовать для изготовления сумок.