| More broadly, policies were in place to eradicate poverty, build public housing for the needy and provide other necessary services. | В более общем плане действуют политические установки, направленные на ликвидацию нищеты, строительство государственного жилья для неимущих и предоставление других необходимых услуг. |
| So say you need 120 million to build this. 130 by the time you're done. | Вам нужно 120 млн на строительство 130 к тому времени, как вы закончите. |
| You collected a lot of money to build a tabernacle. | ы собрала кучу денег на строительство храма. |
| Today, development is palpable in every corner of the Niger because of proactive and systematic efforts to build classrooms and health clinics, dig wells, build local drinking water systems and promote a microcredit system designed specifically for the most vulnerable rural women. | Сегодня развитие ощущается в каждом уголке Нигера благодаря активным и систематическим усилиям, направленным на строительство школ и медицинских учреждений, рытье колодцев, сооружение местной системы снабжения питьевой водой и содействие созданию системы микрокредитования, конкретно ориентированной на самых уязвимых женщин, проживающих в сельской местности. |
| We're looking at monuments that took, perhaps, a century to build. | Мы смотрим на памятники строительство, которых заняло, возможно столетия. |
| I told him I would rather you have it to build a hospice. | Я ответила, что предпочла бы строительство приюта |
| Because of the nature of such concessions - i.e. to rehabilitate or build infrastructure and run related services - TNCs participating through such arrangements invest significant amounts. | В силу характера такого рода концессионных соглашений, направленных на восстановление или строительство объектов инфраструктуры и обеспечение соответствующих услуг, ТНК, участвующие в таких соглашениях, инвестируют значительные суммы. |
| He is increasing the number of settlements in the West Bank and continuing to build the racist separation wall, in defiance of the opinion of the International Court of Justice. | Он увеличивает количество поселений на Западном берегу и продолжает строительство расистской разделительной стены, игнорируя решение Международного суда. |
| The State paid great attention to improving spiritual life of the ethnic minority people through implementing various programmes to support and build cultural houses for people's social activities. | Государство уделяет огромное внимание духовной жизни этнических меньшинств посредством осуществления разнообразных программ, направленных на поддержку и строительство домов культуры для проведения массовых общественных мероприятий. |
| Since it was not feasible to build a secondary school in each community, the State provided free board and lodging facilities for non-local pupils. | Поскольку строительство средней школы в каждой общине не представляется возможным, государство обеспечивает школьников из других регионов бесплатным питанием и временным жильем. |
| It urged all actors on the international scene to build an international order based on inclusion, justice, equality, equity, human dignity and mutual understanding. | В нем содержится настоятельный призыв ко всем тем, кто действует на международной арене, вести строительство международного порядка на основе всеохватности, справедливости, равенства, равноправия, уважения человеческого достоинства и взаимопонимания. |
| This either discouraged them from building houses or encouraged them to build illegally, for which they were often heavily fined. | Такое положение заставило их или совсем отказаться от строительства домов, или побудило их вести незаконное строительство, за которое их часто штрафовали в крупных размерах. |
| American Standard Companies decided to invest US$11 million to build a new factory in the Torch High-tech Industrial Development Zone of Zhongshan of Guangdong. | American Standard Companies решила инвестировать US$11 миллионов в строительство новой фабрики в зоне промышленного развития Торч в Жонгшане, Гвандонг. |
| He obtained the submission of the local king to the king of Portugal, as well as the authorisation to build a fort using local labour. | Он получил подтверждения покорности местного короля королю Португалии и разрешение на строительство форта, используя местную рабочую силу. |
| From 2002-2005 he was chairman of the fundraising campaign to build a children's hospital at John Radcliffe Hospital in Oxford. | В период 2002-2005 годов он был председателем кампании по сбору средств на строительство детской больницы в Госпитале Джона Рэдклиффаruen в Оксфорде. |
| In the meantime, Chile promptly started to build several coastal terminals to receive shipments of liquefied natural gas from Indonesia, Australia and other sources. | В то же время Чили стремительно начала строительство нескольких прибрежных терминалов для доставки грузов сжиженного природного газа из Индонезии, Австралии и других внешних источников. |
| On the land lot it is allowed to build a private house, hotel, entertainment complex. | На участке возможно строительство частного дома, многоквартирный дом, гостиничного комплекса, комплекса отдыха. |
| In the late 1980s, believers have established a cross on the former site of the shrine and began to seek permission to build the church. | В конце 1980-х годов верующие установили крест на месте бывшей святыни и стали добиваться разрешения на строительство костёла. |
| The contract to build the runway was signed in August, 2011, with completion in late 2012. | Контракт на строительство ВПП был подписан в августе 2011 года, со сроком сдачи к концу 2012 года. |
| NASA plans to select one of these two proposals in July 2019 to build and launch in 2024 or 2025. | НАСА выберет одну из этих миссий в июле 2019 года, после чего начнётся строительство аппаратов, а запуск будет осуществлён в 2024 или 2025 году. |
| These longer lines often required public subscription to build and crossed over land not owned by the mine owners. | Однако строительство таких линий часто требовало дополнительного финансирования и они должны были проходить по землям, не принадлежащим владельцу шахты. |
| A $5.6 million referendum was passed on August 3, 2010 to build the new Joint Law Enforcement Center. | В сентябре 2012 года было инвестировано 6,5 млн евро на строительство нового логистического центра. |
| Primarily a real-time strategy game, the main objective of Warlords Battlecry II is to build up a base and army in order to fight enemies. | Как и во многих стратегиях реального времени, главная цель Warlords Battlecry II - строительство базы и армии для уничтожения противников. |
| In 1961 the Marshall Space Flight Center began the process to find the contractor to build the stage. | В 1961 г. Центр космических полётов им. Маршалла приступил к поиску подрядчика на строительство ступени. |
| After almost eight years of preparation for the process of obtaining planning permission, a public referendum on whether to build the bridge was held in 2005. | После восьми лет процесса получения разрешения на строительство, в 2005 году был проведен общегородской референдум по вопросу о том, чтобы построить мост. |