| Kazakhstan does not believe that it is possible to build its own statehood without successful integration into the world economy and world politics. | Строительство собственной государственности Казахстан не представляет возможным без успешной интеграции в мировую экономику и политику. |
| Citizens living in rural areas receive credit on preferential terms to build individual dwellings with farm buildings. | Гражданам, проживающим в сельской местности, на строительство индивидуальных жилых домов с надворными постройками выдаются кредиты на льготных условиях. |
| Private real estate developers have made considerable in-kind investments to build the demonstration buildings. | Частные застройщики внесли существенный материальный вклад в строительство демонстрационных зданий. |
| The second project consisted of three contracts to build horizontal grain silos at three different sites. | Второй проект состоит из трех контрактов, предусматривающих строительство горизонтальных зернохранилищ в трех различных местах. |
| The Government intends to build further sheltered accommodation for old people. | В планах правительства предусматривается строительство для пожилых людей дополнительных домов гостиничного типа. |
| The existence of women combatants makes it impossible to build the peaceful and sustainable society that every country requires. | Существование женщин-комбатантов делает невозможным строительство мирного и устойчивого общества, которое необходимо каждой стране. |
| There are no plans to build any new schools: the existing number is sufficient for the population of school age. | В настоящее время не планируется строительство новых школьных зданий, поскольку их количество соответствует количеству детей школьного возраста. |
| Under the SEP, interest-free loans are given to community groups to renovate or build shelters and housing units. | В соответствии с этой программой общинным группам представляются беспроцентные займы на ремонт или строительство приютов и жилых помещений. |
| There is a pressing need to build institutions, including legal frameworks, to sustain disaster risk reduction action. | Для последовательного осуществления мер в целях уменьшения опасности бедствий настоятельно необходимо вести организационное строительство, в частности создавать правовую базу. |
| To build seven new prisons based on a social integration model. | Строительство семи новых пенитенциарных центров с учетом новой модели социальной интеграции. |
| MoE and some other ministries build schools every year, but it cannot respond to the growing need of the country. | Хотя МО и некоторые другие министерства каждый год обеспечивают строительство школ, растущие потребности страны опережают возможности. |
| In addition, many projects used the ability to build sustainably as a criteria for the selection of contractors. | Кроме того, в рамках многих проектов при выборе подрядчиков применялся критерий, заключающийся в способности обеспечить экологически устойчивое строительство. |
| It gives financial support to build new infrastructure and equipment and to upgrade the existing ones. | С ее помощью финансируется строительство новых объектов инфраструктуры и обновление существующих. |
| A project to build a new football stadium in Zurich was proposed which included a shopping centre alongside the stadium. | Был предложен проект строительства нового футбольного стадиона в Цюрихе, который предусматривал также строительство торгового центра рядом со стадионом. |
| To improve living conditions for staff, UNODC has begun to build staff housing and medical and recreational facilities. | В целях улучшения жилищных условий персонала ЮНОДК начало строительство жилья для сотрудников, а также медицинских учреждений и рекреационных объектов. |
| Authorities have gradually restarted to build social houses within the program of the National Agency of Housing, functional since September 1999. | Власти постепенно возобновляют строительство социального жилья в рамках программы Национального жилищного агентства, которая действует с 1999 года. |
| The consultations were taking place at various stages, particularly before the granting of licences to build electric power stations. | Эти консультации проводятся в несколько этапов, в частности перед предоставлением лицензий на их строительство. |
| Morocco stated that it had observed Mongolia's positive developments and the Government's efforts to build a democratic country. | Марокко заявило, что оно отметило позитивные изменения в Монголии и усилия правительства, направленные на строительство демократической страны. |
| Further, the settlers managed to start to build 1,629 housing units, and to dig the foundations for 1,116 of them. | Кроме того, поселенцы начали строительство 1629 домов и заложили фундамент для 1116 из них. |
| The Government recently signed a contract with a Korean company to build 3000 housing units. | Недавно правительством был подписан контракт с корейской компанией на строительство З 000 единиц жилья. |
| Various organizations spread across all 9 provinces have been assisted through fund-raising to build community centres and shelters for abused women and children. | Различным организациям во всех девяти провинциях была оказана помощь путем сбора средств на строительство общинных центров и приютов для женщин и детей, подвергшихся насилию. |
| While those prisons conformed to international standards, there were insufficient resources to build new prisons. | Несмотря на то, что эти тюрьмы отвечают международным стандартам, средств на строительство новых учреждений недостаточно. |
| To that end, the Government was allocating funds to build new penitentiaries and improve living conditions. | Для этого правительство выделяет средства на строительство новых пенитенциарных объектов и улучшение условий содержания. |
| The permission granted to build a dome was confirmed. | Вместе с тем разрешение на строительство купола отменено не было. |
| The Wormeldange municipal council has not yet granted authorization to build the Dreiborn Security Unit. | Совет общины Вормелданг еще не выдал разрешения на строительство охраняемого учреждения, закрытого в Драйборне. |