Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Build - Строительство"

Примеры: Build - Строительство
The Special Rapporteur commends the Government and, in particular, the Ministry of Internally Displaced Persons from the Occupied Territories, Accommodation and Refugees for the efforts made to build new houses for internally displaced persons affected by the 1990s and the 2008 conflicts. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает усилия правительства, в частности Министерства по делам вынужденно перемещенных с оккупированных территорий лиц, беженцев и расселению, направленные на строительство новых домов для внутренне перемещенных лиц, пострадавших в результате конфликтов в 1990-х и 2008 году.
Well, maybe if you hadn't poured smoothie all over the plans, we might get permission to build a toilet and you could go. BLOWS RECORDER Ну, если бы ты не вылила коктейль на планы, мы бы получили разрешение на строительство, и ты могла бы пойти туда.
Brick, we could have just bought the sticks, and you could have been using this time to build the actual bridge. Брик, мы могли бы просто купить палочки, и ты мог бы потратить это время на строительство моста. Что?
He noted the State party's plans to build new prisons to deal with the problem of overcrowding, but suggested that the State party should also consider the possibility of providing alternatives to imprisonment. Он отмечает, что государство-участник планирует строительство новых тюрем для решения проблемы переполненности пенитенциарных учреждений, и предлагает, чтобы государство-участник рассмотрело также возможность введения альтернатив тюремному заключению.
In 2015, the airport received approval from Germany's Federal Administrative Court to build a third runway, dismissing all complaints and appeals, and confirming the 2014 decision of Bavaria's Higher Administrative Court to grant approval. В 2015 году руководство аэропорта получило одобрение Федерального административного суда Германии на строительство третей ВПП, несмотря на все жалобы и апелляции, подтверждая таким образом решение Высшего административного суда Баварии 2014 года дать разрешение на строительство.
The United States Department of Energy together with Oak Ridge National Laboratory and Lawrence Livermore National Laboratory contracted IBM and Nvidia to build two supercomputers, the Sierra and the Summit, that are based on POWER9 processors coupled with Nvidia's Volta GPUs. Министерство энергетики США совместно с Национальной лабораторией Ок-Ридж и Ливерморский национальной лабораторией заключили контракт с IBM и nVidia на строительство двух суперкомпьютеров Summit и Sierra на базе процессоров POWER9 и Volta.
A Federal programme for the building and conversion of special investigation prisons and general prisons down to the year 2000 is now being prepared; it is proposed to convert 134 existing establishments and to build 60 new special investigation prisons. В настоящее время разрабатывается федеральная программа строительства и реконструкции следственных изоляторов и тюрем на период до 2000 года, в соответствии с которой предусматривается реконструкция 134 действующих учреждений и строительство 60 новых следственных изоляторов.
One of its objectives was to provide the Societies and cooperatives with preferential credits to build, reconstruct, enlarge, convert and modernize residential housing and buildings adapted to provide rental housing and, in the case of cooperatives, cooperative dwellings. Одной из его целей было предоставление обществам и кооперативам кредитов на льготных условиях на строительство, реконструкцию, расширение, перепрофилирование и модернизацию жилого фонда и зданий, приспособленных для сдачи жилья в аренду, а в случае кооперативов - для обеспечения кооперативного жилья.
Got to head to the bank with proper construction permits, get my brother a loan so he can build a building so I can be his boss so he can resent me and probably kill me with a backhoe. Нужно отнести в банк разрешение на строительство, получить для моего брата ссуду, чтобы он мог построить здание, чтобы я мог быть его боссом, чтобы он мог обидеться на меня и, вероятно, убить меня ковшом экскаватора.
It allows financial organizations greater involvement in the granting of credit for rural housing, supporting its action through procedures (advantageous rates of interest or direct assistance) designed to help those who build low-cost housing in rural areas; Кроме того, оно поощряет финансовые учреждения к предоставлению кредитов на строительство жилья в сельской местности и поддерживает эту деятельность посредством оказания надлежащей помощи (субсидий на выплату процента или прямой помощи) тем, кто строит жилье в сельских районах;
Therefore, we are supportive of the Secretary-General's proposals and approaches, including those contained in the report under consideration, seek to prevent conflicts, stop armed conflicts and keep and build sustainable peace in the area. В этой связи мы поддерживаем предложения и подходы Генерального секретаря, в том числе те, которые содержатся в рассматриваемом нами докладе и которые направлены на предотвращение конфликтов, прекращение вооруженных конфликтов и поддержание и строительство устойчивого мира в этих районах.
b) In private ownership for personal subsidiary economic activity - private plots in rural areas on which citizens have the right, in the manner established by law, to build their own individual house. Ь) в частную собственность для ведения личного подсобного хозяйства - приусадебного земельного участка в сельской местности, на котором граждане в установленном порядке имеют право осуществлять строительство собственного индивидуального жилого дома.
When tens of thousands of people were arrested trying to cross illegally the border during 2005 and 2006, President Bush signed into law the Secure Fence Act which included plans to build a 1,125 km fence to prevent people from illegally crossing the border. Когда десятки тысяч людей были арестованы за попытки нелегально перейти границу в 2005-2006 годах, президент Буш подписал закон о защитном заграждении, которым предусматривается строительство ограды длиной в 1125 км, чтобы люди не могли нелегально переходить границу.
Additional requirements for the acquisition of prefabricated facilities, tents, 750KVA generators, air conditioning units, ceiling fans and office equipment arose primarily from the requirements to build three disarmament, demobilization and reintegration and four disarmament and dismantlement of militia sites. Дополнительные потребности, связанные с приобретением сборных помещений, палаток, генераторов мощностью 750 кВА, кондиционеров, потолочных вентиляторов и конторского оборудования, обусловлены в основном расходами на строительство трех пунктов разоружения, демобилизации и реинтеграции и четырех пунктов разоружения и демобилизации ополченцев.
c. US$228,070,678.54, for contract-related losses on its contract to design and build the thermal power station (this portion of the Claim includes a request for compensation for lost profits in the amount of US$102,408,619.00); с. 228070678,54 долл. США в отношении потерь, связанных с его контрактом на проектирование и строительство теплоэлектростанции (эта часть претензии включает в себя просьбу о компенсации упущенной выгоды в размере 102408619,00 долл. США);
The settlement, comprised of 1,000 housing units, is said to have been granted a permit by the Defence Ministry to build an additional 2,500 housing units. (Ha'aretz, 9 March) Как стало известно, этому поселению, насчитывающему 1000 единиц жилья, министерство обороны дало разрешение на строительство еще 2500 единиц жилья. ("Гаарец", 9 марта)
On 4 November 1993, the management of the Beit El settlement asked Central Command Maj.-Gen. Nehemia Tamari for permission to build a new neighbourhood near the site where a resident of the settlement had been killed. (Ha'aretz, 7 November 1993) 4 ноября 1993 года руководители поселения Бейт-Эл обратились к командующему центрального района генерал-майору Нехемии Тамари за разрешением на строительство нового квартала неподалеку от того места, где был убит один из жителей этого поселения. ("Гаарец", 7 ноября 1993 года)
Build, extend or remodel in order to increase prison capacity. Строительство, расширение или реконструкция в целях увеличения числа мест в исправительных учреждениях.
Design Build Finance and Operate (see item 3.14) continues to be an important method of procuring national highways. Система "Проектирование, строительство, финансирование и эксплуатация" дорог (см. пункт 3.14) по-прежнему выступает в качестве важного средства развития национальной сети автомагистралей.
Build and buy off campus + lease Строительство и покупка за пределами территории комплекса + аренда
In response to this need the UNECE Public Private Partnership Alliance was founded in 2001 as a successor organization to the UNECE's Build Operate Transfer Group. В ответ на эту потребность в 2001 году был создан Альянс в поддержку партнерства между государственным и частным секторами, который стал преемником Группы ЕЭК ООН по проектам "Строительство - эксплуатация - передача".
Build, Operate and Transfer (BOT) Строительство, эксплуатация и передача (СЭП)
Design, Build, Fund, Operate (DBFO) Проектирование, строительство, финансирование, эксплуатация (ДБФО)
(c) Build and operate contract. с) заключение контракта на строительство и эксплуатацию;
WE'RE READY TO BUILD NOW. Мы готовы начать строительство хоть сейчас.