| To aggravate the situation, the Government refuses permits to build houses. | Усугубляет положение и то, что правительство отказывается выдавать разрешения на строительство домов. |
| Only new build, and subject to any planning restrictions concerning taller structures. | Только новое строительство с учетом каких-либо планируемых ограничений, касающихся объектов большой высоты. |
| We struggle to find the money to keep them in good condition and to build new ones. | Мы с трудом изыскиваем деньги на уход за ними и на строительство новых. |
| If Governments have the money to build new roads, they certainly must take care of the safety component. | Если у правительств есть деньги на строительство новых дорог, то они, несомненно, должны заботиться и об их безопасности. |
| They have the responsibility to build this world. | Они несут ответственность за строительство этого мира. |
| This project was prioritized as part of a TNA and aims to build a coal-fired power plant with an installed capacity of 400 MWe. | Данный проект получил приоритет в рамках ОТП и предполагает строительство угольной электростанции с установленной мощностью 400 МВтэ. |
| Therefore, among the strategies that were adopted to increase the share of freight rail was to build the Dedicated Freight Corridor (DFC). | С учетом этого в планах повышения доли грузовых железнодорожных перевозок было предусмотрено строительство Выделенного грузового коридора (ВГК). |
| At the Riyadh one-stop-shop, applicants wanting to build simple structures can obtain a building permit in one day. | В Эр-Риядском едином центре заявители, желающие возвести простые конструкции, могут получить разрешение на строительство в течение одного дня. |
| Housing in the rural areas has not improved much as people still build their own houses. | Жилищное строительство в сельских районах не получило значительного развития, поскольку люди по-прежнему сами строят свои дома. |
| The programme provides for the building of 25 new prisons; however the resources currently available enable to build only 9 of them. | Данная программа предусматривает строительство 25 новых тюрем, хотя имеющиеся в наличии средства достаточны для строительства только девяти объектов. |
| GON has been providing unutilized forestland to build houses for freed bonded labour in western part of the country. | В западной части страны ПН выделяет неиспользуемые лесные площади под строительство домов для бывших подневольных работников. |
| There are plans to build additional remand centres in the regions to obviate the need for such measures. | В целях устранения подобных действий планируется строительство в регионах Республики дополнительных следственных изоляторов. |
| Russia continues to destroy its existing stockpiles of chemical weapons and to build new facilities for their elimination. | Россия продолжает уничтожение имеющихся запасов химического оружия и строительство новых объектов по его ликвидации. |
| I am currently tendering to build a new one. | Сейчас я подала заявку на строительство нового. |
| I shouldn't have pretended to build such a boat. | Я не мог решиться на строительство этого корабля. |
| In 2011, UNRWA received funding to build a new green school that will provide educational facilities for 800 students. | В 2011 году БАПОР были выделены средства на строительство новой экологичной школы, рассчитанной на 800 учеников. |
| Beyond developing the infrastructure (design and build) and providing finance, private sector companies can also operate and maintain the public facility. | Помимо развития инфраструктуры (проектирование и строительство) и предоставления финансовых средств, компании частного сектора могут также обеспечивать эксплуатацию и текущий ремонт государственного объекта. |
| The land is used to build schools, health centres or other UNRWA facilities that are administered by the Agency or in which it provides services. | Такие земельные участки используются под строительство школ, медицинских центров или других объектов БАПОР, которые находятся в ведении БАПОР или в которых БАПОР предоставляет свои услуги. |
| Slovenia had an agreement with the Islamic community, which had filed its first application for a plot of land on which to build a mosque in 1969. | Словения заключила соглашение с мусульманской общиной, которая впервые обратилась с ходатайством о выделении участка земли под строительство мечети в 1969 году. |
| Waiting list for housing conditions improvement or acquisition of a plot to build a dwelling | Очередь на улучшение жилищных условий или получение земельных участков под строительство жилья |
| Fixed service delivery models in South Sudan are expensive to build, difficult to maintain and lie unused during seasons when pastoralists move with their herds. | Строительство стационарных объектов для предоставления услуг в Южном Судане будет дорогостоящим, такие объекты будет трудно эксплуатировать, и они будут простаивать в течение сезонов, когда скотоводы перегоняют свои стада. |
| The Indian company - the client - and the Russian company - the contractor - had concluded a contract to build a seismic survey vessel. | Между компанией (заказчиком) и обществом (подрядчиком) был заключен контракт на строительство судна сейсморазведки. |
| Indonesia appreciated efforts to promote and protect human rights, commended measures to invest and build supply networks for safe drinking water in towns and rural areas. | Индонезия высоко оценила усилия по поощрению и защите прав человека и с одобрением отметила меры по инвестированию средств в развитие и строительство сетей снабжения безопасной питьевой водой населения городов и сельских районов. |
| KOMONO: The contract to build a drinking-water supply system has already been awarded; | КОМОНО: уже заключен контракт на строительство системы снабжения питьевой водой; |
| From 2009 to 2012, the Government set aside over 450 billion yuan in assistance funds to build government-subsidized urban apartments and renovate shanty areas. | В 2009-2012 годах правительство отложило в фонды помощи более 450 млрд. юаней, предназначенных на строительство субсидируемых правительством городских квартир и ликвидации трущоб. |