Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Build - Строительство"

Примеры: Build - Строительство
Furthermore, China's fears that hostile naval forces could hold its economy hostage by interdicting its oil imports have prompted it to build a massive oil reserve, and to plan two strategic energy corridors in southern Asia. Кроме того, опасения Китая касательно того, что вражеские военно-морские силы могут взять в заложники его экономику, перекрыв импорт нефти, побудили его создать огромный запас нефти, а также запланировать строительство двух стратегических энергетических коридоров в Южной Азии.
The Government also amended the Rental Housing Act in such a way as to entitle rental housing developers to expropriate land, provided they are planning to build 100 or more rental units and buy 90 per cent of the land required. Правительство также внесло поправки в Закон об арендном жилищном фонде, с тем чтобы предоставить компаниям, осуществляющим строительство арендного жилья, право на экспроприацию земельных участков, при условии, что они планируют построить не менее 100 единиц жилья и купить 90% требующейся для этого земли.
The 98 accredited local social associations operating in Flanders build residences and lease them at a rent which is lower than the market rate and depends on tenant income, household size, construction cost and age of the building. Плата за аренду социального жилья всегда ниже платы за обычное жилье на рынке и определяется доходом квартиросъемщика, числом членов домашнего хозяйства, объемом затрат на строительство дома и возрастом дома.
So one evening, he said, "Look, you are doing all thesethings, but isn't it nice, also, to build somethingwithin?" и там повсюду шли строительные работы. И тогда он сказал: "Смотрите, у вас такое строительство. А как было бы хорошопостроить также что-нибудь внутри."
Subsequently, Jayalalithaa informed the Assembly that as the proposed administrative city would take 15 to 25 years to build, the Secretariat would be shifted to a vacant space opposite the Marina Beach in two years. Впоследствии Джаялалита проинформировала Ассамблею о том, что, поскольку строительство данного городка может занять от 15 до 25 лет, Секретариат должен будет в течение двух лет перебраться на свободное пространство возле пляжа Марина.
Instead, a children's rehabilitation centre and a modern prison facility with international standards have been set up, and plans are under way to close more prison facilities and build a few modern regional prison facilities that meet international standards. Вместо этого был создан центр по реабилитации детей и современная тюрьма, соответствующая международным стандартам, и планируется закрытие большего количества тюрем и строительство новых современных тюремных учреждений, соответствующих международным стандартам.
To support those in the Territory most in need, the territorial Government had reconstituted the Developmental Disabilities Council, activated the Mental Health Planning and Advisory Council, and, through the Virgin Islands Inter-agency Coalition on Homelessness, identified funding to build shelter for the homeless. Для оказания поддержки наиболее нуждающимся жителям территории правительство территории воссоздало Совет по вопросам развития инвалидов, приняло меры с целью обеспечить функционирование Планово-консультативного совета по вопросам психического здоровья, а с помощью Межучрежденческой коалиции Виргинских островов по проблеме бездомности изыскало средства на строительство приюта для бездомных.
Water management priorities To further improve and modernize hydraulic structures in Uzbekistan, plans are in place to build, rehabilitate or repair all hydraulic structures; implement antifiltration measures; improve the safety and reliability of major water facilities; and install automated controls in water facilities. В контексте дальнейшего совершенствования и модернизации гидротехнических сооружений в Узбекистане планируются строительство, реконструкция и ремонт всех гидротехнических объектов; проведение антифильтрационных мероприятий; меры по повышению безопасности и надежности крупных водохозяйственных объектов; автоматизация управления на водохозяйственных объектах.
The first phase of the federally funded runway extension and renovation project is launched to extend the length of the two runways and to build a new taxiway to add safety to the airport. На первом этапе проекта увеличения протяженности и обновления взлетно-посадочных полос, финансируемого из федерального бюджета, предусматривается увеличение длины двух взлетно-посадочных полос и строительство новой рулежной полосы в целях повышения безопасности аэропорта.
The Preamble to the Constitution of Zambia recognizes the equal worth of men and women in their rights to participate in, and freely determine and build, a political, economic and social system of their own free choice. В преамбуле Конституции Замбии признано равенство мужчин и женщин в их правах на участие в политической, экономической и социальной жизни и на свободное определение и строительство политической, экономической и социальной системы по их собственному свободному выбору.
The decreased requirement for the acquisition of prefabricated facilities stemmed from a management decision to build hard-wall accommodations, which are cheaper than prefabricated facilities which are more costly and time-consuming in terms of procurement lead time. Сокращение расходов на закупку сборных домов связано с решением руководства перейти на строительство домов из жестких конструкций, которые выгодно отличаются от сборных домов не только с точки зрения их стоимости, но и сроков выполнения закупочных контрактов.
Build's nearly finished. строительство близится к завершению.
Build figures out of colored marbles Строительство фигур из цветных шаров
Build and fund new schools; and строительство и финансирование новых школ;
In some developing countries, Governments considering public-private partnership in public services resorted in many cases to concession and/or "Build, Operate and Transfer" type contracts. При рассмотрении вопроса об установлении партнерских отношений между частным и государственным секторами в секторе общественных услуг правительства некоторых развивающихся стран во многих случаях используют такие виды контрактов, как концессии и/или "строительство, эксплуатация и передача".
To this end, the Group disseminates information and provides advice on a new type of project finance - Build, Operate and Transfer (BOT). С этой целью Группа осуществляет распространение информации и оказывает консультативную помощь в связи с новой формой финансирования проектов по схеме "строительство - эксплуатация - передача" (СЭП).
Build community toilets with bathing, washing and urinal facilities on pay-and-use basis at public places. строительство в общественных местах платных туалетов с душем и писсуарами;
Up at the top of the axis, "Build the Bomb." верхнее значение по оси - "Строительство бомы"
In his announcement speech, Trump promised that he would build "a great, great wall" on the United States-Mexico border, and emphasized that proposal throughout his campaign, further stating that the construction of the wall would be paid for by Mexico. В своём заявлении, Трамп обещал, что он будет строить «Великую стену» на американо-мексиканской границе, делая упор на то, что её строительство будет оплачиваться за счёт Мексики.
The Build Operate Transfer (BOT), Intellectual Property Rights (IPR) and arbitration groups represent attempts to provide resolutions to discreet topic areas. Создание групп по проектам "Строительство - эксплуатация - передача" (СЭП), по правам интеллектуальной собственности (ПИС) и по вопросам арбитража явилось попыткой решить проблемы в узких тематических областях.
The channel management, journalists, editors and technical stuff supported our initiative and opened entire TV-project «WE CAN BUILD IT TOGETHER!», purposed to tell about how building goes, and on what your money's spent. Руководство телеканала, журналисты, редакторы и технические сотрудники поддержали нашу инициативу и открыли целый телепроект «СТРОИМ ВМЕСТЕ!». В котором будет рассказываться о том, как идет строительство, и на что тратятся ваши деньги.
Build schools when you have aid; stop building them when you don't. Строй школы, когда поступает помощь, и прекращай строительство, когда ее нет.
An announcement concerning the opening of down payments on 150-square-metre building lots under the "Build your own home" project was published on 25 December 2006. объявление о внесении первоначальных платежей за земельные участки площадью 150 кв. метров под строительство домов в рамках проекта "Построй себе дом" было опубликовано 25 декабря 2006 года.
NOW, I KNOW THAT YOU WANT ME TO BUILD YOU A NEW CHURCH - ABOUT THE CHURCH - BUT WITH THE PERPETRATOR PUT AWAY, BE IT CAT MONTGOMERY, OR WHOMEVER, I'll CERTAINLY FEEL MORE INSPIRED TO BUILD YOU A NEW PLACE OF WORSHIP. Знаю, вы хотите, чтобы мы начали строительство новой церкви - Насчет церкви - Когда виновного найдут - будь то Кэт Монтгомери или кто другой, безусловно, я буду только рад построить вам новое место для богослужения.
This resulted in investment in more than 191,919 activities to build basic facilities, social, economic, education and health infrastructure proposed directly by the people, and designed, built and maintained by the people for the people themselves. В результате были инвестированы средства в строительство свыше 191919 основных объектов инфраструктуры, объектов социальной и экономической инфраструктуры, инфраструктуры образования и здравоохранения, предложенных самим населением, построенных и эксплуатируемых населением в интересах самого населения.